Kirje Hebrealaisille
Luvut 11-13
Luku 11
1-2 Mutta
usko on varmuutta niistä asioista, joita
toivotaan, niin kuin nämä jo olisivat toiminnassa, ja ilmestystä asioista, jotka eivät ole näkyviä. 2 Ja
tässä on ollut vanhemmiston todistus. – Hebr.11:1-2 aramea
1-2
Mutta usko on luja luottamus siihen, mitä toivotaan, ojentautuminen sen
mukaan, mikä ei näy. 2 Sillä
sen kautta saivat vanhat todistuksen. – Hebr.11:1-2 KR38
3 Sillä
siinä uskossa me ymmärrämme, että maailmankaikkeus
on muodostettu Jumalan sanan kautta, ja nämä, jotka näkyvät, tulivat niistä,
jotka eivät ole näkyviä. – Hebr.11:3 aramea
3 Uskon
kautta me ymmärrämme, että maailma on rakennettu Jumalan sanalla, niin
että se, mikä nähdään, ei ole syntynyt näkyväisestä. – Hebr.11:3 KR38
4 Uskossa
Abel uhrasi Jumalalle sen paljon paremman
uhrin kuin Kain, ja sen tähden hänestä on tullut se todistus, että hän oli vanhurskas, ja Jumala todistaa hänen lahjastaan,
ja sen tähden hän kuolleenakin puhuu. – Hebr.11:4 aramea
4 Uskon
kautta uhrasi Aabel Jumalalle paremman uhrin kuin Kain, ja uskon kautta hän
sai todistuksen, että hän
oli vanhurskas, kun Jumala antoi
todistuksen hänen uhrilahjoistaan; ja uskonsa kautta hän
vielä kuoltuaankin puhuu. –
Hebr.11:4 KR38
5 Uskossa
Eenok otettiin pois, eikä hän maistanut
kuolemaa, eikä häntä löydetty, koska Jumala vei hänet pois
täältä – hänet, joka siirrettiin hänen luokseen, sillä hänestä oli se todistus, että hän oli
Jumalalle otollinen. – Hebr.11:5 aramea
5 Uskon
kautta otettiin Eenok pois, näkemättä kuolemaa, "eikä häntä enää
ollut, koska Jumala oli ottanut
hänet pois." Sillä ennen
poisottamistaan hän oli saanut
todistuksen, että hän oli otollinen Jumalalle. – Hebr.11:5 KR38
6 Ilman
sitä uskoa ei kukaan voi olla otollinen Jumalalle,
sillä sen, joka lähestyy Jumalaa, on pakko uskoa, että hän on, ja
hän on palkitsija niille, jotka
häntä etsivät. – Hebr.11:6 aramea
6 Mutta
ilman uskoa on mahdoton olla otollinen; sillä sen, joka Jumalan tykö tulee, täytyy uskoa, että Jumala
on ja että hän palkitsee ne,
jotka häntä etsivät. – Hebr.11:6 KR38
7 Uskossa
Noah puhui kansalleen niistä asioista, jotka
eivät ole näkyviä, joita hän palvoi, ja teki arkin, hänelle
ja oman huoneensa lasten elämäksi. Sen kautta maailma tuomittiin, ja
hänestä tuli sen vanhurskauden perillinen, joka on uskossa. – Hebr.11:7
aramea
7 Uskon
kautta rakensi Nooa, saatuaan ilmoituksen siitä, mikä ei vielä
näkynyt, pyhässä pelossa arkin perhekuntansa pelastukseksi; ja uskonsa
kautta hän tuomitsi maailman, ja hänestä tuli sen vanhurskauden perillinen,
joka uskosta tulee. – Hebr.11:7 KR38
(!!!
Paljon eroja.)
8 Uskossa
Abraham oli kuuliainen, kun häntä kutsuttiin lähtemään
siihen paikkaan, jonka hän oli tuleva saamaan perintöosaksi, ja
hän lähti, vaikka ei tiennyt, minne oli menossa. – Hebr.11:8-10 aramea
8 Uskon kautta oli Aabraham kuuliainen, kun
hänet kutsuttiin lähtemään siihen maahan, jonka hän oli saava
perinnöksi, ja hän lähti tietämättä, minne oli saapuva. –
Hebr.11:8-10 KR38
9 Uskossa
hänestä tuli sen maan asukas, joka
hänelle oli luvattu, kuin vieraan maan, ja hän kulki teltoissa
Ishakin ja Jakobin, lasten kanssa, hänen lupauksensa perintöosan.
– Hebr.11:8-10 aramea
9 Uskon
kautta hän eli muukalaisena lupauksen maassa niinkuin vieraassa
maassa, asuen teltoissa Iisakin ja Jaakobin kanssa, jotka olivat
saman lupauksen perillisiä; – Hebr.11:8-10 KR38
(!!! TL: Psalmi 127:3 sanoo
hebreassa, että ”lapset ovat Herran perintöosa, ja kohdun hedelmä on
palkinto”.) (”Lo,
children are an heritage of the Lord: and the fruit of the Womb is his reward.”
–Ps.127:3 King James)
10
sillä hän odotti sitä kaupunkia, jolla on perustukset ja jonka rakentaja ja luoja
on Jumala. – Hebr.11:8-10 KR38
11 Uskossa
myös
Sara, joka oli hedelmätön, sai voiman ottaa vastaan se siemen, ja vaikka ei ollut enää niiden
vuosien aika, hän synnytti varmana siitä, että hän, joka hänelle
lupasi, on uskollinen. – Hebr.11:11 aramea
11
Uskon kautta sai Saarakin voimaa suvun perustamiseen, vieläpä
yli-ikäisenä, koska hän piti luotettavana sen, joka oli antanut
lupauksen. – Hebr.11:11 KR38
12 Tämän
tähden siitä yhdestä, joka horjui vanhuudessa,
syntyivät monet, kuin tähdet, jotka ovat taivaissa, ja kuin hiekka meren
rannalla, jota ei lasketa. – Hebr.11:12 aramea
12
Sentähden syntyikin yhdestä miehestä, vieläpä kuolettuneesta,
niin suuri paljous, kuin on tähtiä taivaalla ja kuin meren rannalla
hiekkaa, epälukuisesti. – Hebr.11:12 KR38
(!!! TL: Kreikassa on taas
selkeä lukuvirhe, jota ei voi toistaa kääntämällä teksti kreikasta arameaan.
Kun tässä lukee ”vanhuudessa”, בסיבותא, kreikka puhuu kuolemasta joka olisi
tässä במיתותא - helppo lukea väärin.)
13
Uskossa nämä kaikki kuolivat eivätkä luvattua saavuttaneet, vaan kaukaa he
olivat sen nähneet ja sitä
tervehtineet ja tunnustaneet olevansa vieraita ja muukalaisia maan
päällä. – Hebr.11:13 KR38
14 Mutta
nämä, jotka näitä sanovat, osoittavat, että he
etsivät sitä heidän kaupunkiaan.
14
Sillä jotka näin puhuvat, ilmaisevat etsivänsä isänmaata. –
Hebr.11:14 KR38
15
Ja jos he olivat etsimässä sitä kaupunkia, jonka he jättivät,
heillä olisi ollut aikaa että taas palaisivat, menisivät sinne. – Hebr.11:15 aramea
15
Ja jos he olisivat tarkoittaneet sitä maata, josta olivat
lähteneet, niin olisihan heillä ollut tilaisuus palata takaisin; –
Hebr.11:15 KR38
16 Mutta
nyt on tunnettua, että he ikävöivät sitä
parempaa, joka on taivaissa,
tämän tähden Jumala ei häpeä, että he
kutsuivat häntä heidän
Jumalakseen, sillä hän valmistaa heille sitä kaupunkia. –
Hebr.11:16 aramea
16
mutta nyt he pyrkivät parempaan, se
on taivaalliseen. Sentähden Jumala ei heitä häpeä, vaan sallii kutsua itseään heidän Jumalaksensa; sillä hän on valmistanut heille kaupungin.
– Hebr.11:16 KR38
17 Uskossa
Abraham uhrasi Ishakin, siinä koettelemuksessaan, ja laittoi
ainokaisensa alttarille; hänet, jonka oli sen lupauksen kautta
saanut. – Hebr.11:17 aramea
17
Uskon kautta uhrasi Aabraham, koetukselle pantuna, Iisakin, uhrasi ainoan poikansa, hän, joka
oli lupaukset vastaanottanut – Hebr.11:17 KR38
(!!!
Jakeet kertovat eri tavalla. Kreikka kertoo, että Aabraham oli vastaanottanut
lupaukset. Aramea kertoo, että Aabraham uhrasi Iisakin, jonka oli lupauksen
kautta saanut.)
18
ja jolle oli sanottu: "Iisakista sinä saat nimellesi jälkeläisen",
– Hebr.11:18 KR38
19 Ja
sielussaan hän ymmärsi,
että tulevaisuus on Jumalan kädessä, jos hän herättää kuolleista,
ja tämän tähden tämä annettiin hänelle
vertauksena. – Hebr.11:19 aramea
19
sillä hän päätti, että Jumala on voimallinen kuolleistakin herättämään; ja sen
vertauskuvana hän saikin hänet
takaisin. – Hebr.11:19 KR38
20 Uskossa
siihen, joka on tuleva, Ishak siunasi Jakobin ja Esaun. – Hebr.11:20- aramea
20
Uskon kautta antoi Iisak
Jaakobille ja Eesaulle siunauksen, joka
koski tulevaisiakin. – Hebr.11:20 KR38
21 Uskossa
siunasi Jakob kuollessaan kaikkia Josefin
lapsia, yksi toisensa jälkeen, ja nojasi
sauvansa päähän. – Hebr.11:21 aramea
21
Uskon kautta siunasi Jaakob kuollessaan kumpaisenkin Joosefin pojista
ja rukoili sauvansa päähän nojaten.
– Hebr.11:21 KR38
(!!!
Aramean mukaan Josefilla oli muitakin lapsia kuin Manassa ja Efraim.)
22 Uskossa
Josef, kuollessaan, viittasi
siihen Israelin lasten lähtöön, ja antoi käskyn hänen luistaan. – Hebr.11:22
aramea
22
Uskon kautta muistutti Joosef loppunsa lähetessä Israelin lasten
lähdöstä ja antoi määräyksen luistansa. – Hebr.11:22 KR38
23 Uskossa
Moshen vanhemmat
salasivat häntä, kun hän oli syntynyt, kolme kuukautta, kun he näkivät,
että tuo poikalapsi oli kaunis, eivätkä pelänneet kuninkaan määräystä.
– Hebr.11:23 aramea
23
Uskon kautta pitivät Mooseksen vanhemmat häntä heti hänen syntymänsä
jälkeen kätkössä kolme kuukautta, sillä he näkivät, että lapsi oli
ihana; eivätkä he peljänneet kuninkaan käskyä. – Hebr.11:23 KR38
24-25
Uskossa Moshe, mieheksi tultuaan, kielsi, ettei
häntä kutsuttaisi faraon tyttären pojaksi. 25 Ja valitsi olemaan siinä
ahdistuksessa Jumalan kansan kanssa, eikä lyhyttä aikaa nauttimaan
synnissä. – Hebr.11:24-25 aramea
24-25
Uskon kautta kieltäytyi Mooses suureksi tultuaan kantamasta
faraon tyttären pojan nimeä. Hän otti mieluummin kärsiäkseen vaivaa
yhdessä Jumalan kansan kanssa kuin saadakseen synnistä lyhytaikaista nautintoa,
– Hebr.11:24-25 KR38
26 Sillä
hän piti Messiaan
armon runsautta paljon suurempana kuin Egyptin aarteita, sillä hän oli
saanut katsoa sitä palkinnon
maksamista. – Hebr.11:26 aramea
26 katsoen
"Kristuksen pilkan" suuremmaksi rikkaudeksi kuin
Egyptin aarteet; sillä hän käänsi katseensa palkintoa kohti. – Hebr.11:26 KR38
(!!!)
27 Uskossa
hän jätti Egyptin taakseen, eikä pelännyt
kuninkaan vihaa, ja hän kesti, sillä hän oli ikään kuin nähnyt Jumalan, joka
ei ole näkyvä. – Hebr.11:27 aramea
27
Uskon kautta hän jätti Egyptin pelkäämättä kuninkaan vihaa; sillä koska hän
ikäänkuin näki sen, joka on näkymätön, niin hän kesti. – Hebr.11:27 KR38
28 Uskossa
hän valmisti sen pääsiäisen ja pirskotti
verta, ettei esikoisten tuhoaja heitä koskettaisi. – Hebr.11:28
aramea
28Uskon
kautta hän pani toimeen pääsiäisenvieton ja verensivelyn, ettei
esikoisten surmaaja koskisi heihin. – Hebr.11:28 KR38
(!!! TL: Aramean mehabla,
merkitsee myös eräänlaista tiettyä kuoleman enkeliä…)
29
Uskon kautta he kulkivat poikki Punaisen meren ikäänkuin kuivalla
maalla; jota yrittäessään egyptiläiset
hukkuivat. – Hebr.11:29 KR38
30 Uskossa
Jerichon muurit kaatuivat, kun sitä
ympäröitiin ne seitsemän päivää. – Hebr.11:30 aramea
30
Uskon kautta kaatuivat Jerikon muurit, sittenkuin niiden ympäri oli kuljettu
seitsemän päivää. – Hebr.11:30 KR38
31 Uskossa
huora Rahab
ei menehtynyt näiden kanssa, jotka eivät olleet kuuliaisia, ottaen rauhassa vastaan ne
vakoojat. – Hebr.11:31 aramea
31
Uskon kautta pelastui portto Raahab joutumasta perikatoon yhdessä
uppiniskaisten kanssa, kun oli, rauha mielessään, ottanut vakoojat luoksensa. – Hebr.11:31 KR38
(!!! TL: Puhutaan myös
majatalon pitäjästä, mutta tätä tulkintaa ei mikään vanha raamatun opetus tue.)
32-33
Ja mitä minä vielä sanoisin? Sillä minulta loppuisi aika, jos kertoisin Gideonista,Baarakista,
Simsonista, Jeftasta, Daavidista ja Samuelista ja profeetoista, 33 jotka uskon
kautta kukistivat valtakuntia, pitivät vanhurskautta voimassa,
saivat kokea lupauksien toteutumista,
tukkivat jalopeurain kidat, – Hebr.11:32-33 KR38
34 Ja
sammuttivat tulen voiman, ja vapautettiin miekan
suusta, ja vahvistuivat sairaudesta,
ja olivat taisteluissa voimallisia, ja tyhjensivät vihollisten leirit.
– Hebr.11:34 aramea
34
sammuttivat tulen voiman, pääsivät miekanteriä pakoon, voimistuivat heikkoudesta, tulivat väkeviksi sodassa,
ajoivat pakoon muukalaisten sotajoukot. – Hebr.11:34 KR38
35 Ja naiset
antoivat lapsensa kuoleman ylösnousemukseen, ja
toiset kuolivat kidutuksissa, eivätkä odottaneet vapauttamista,
että heille olisi parempaa – ylösnousemus! – Hebr.11:35 aramea
35 On ollut vaimoja, jotka ylösnousemuksen kautta
ovat saaneet kuolleensa takaisin. Toiset ovat
antaneet kiduttaa itseään
eivätkä ole ottaneet vastaan vapautusta, että saisivat paremman
ylösnousemuksen; – Hebr.11:35 KR38
(!!!
Kreikan väite, että kuolleiden ylösnousemuksia olisi tapahtunut, ei ole totta,
vaan katse on ollut tulevaisuudessa tapahtuvaan ylösnousemukseen kuten aramea
kertoo.)
36
toiset taas ovat saaneet kokea pilkkaa ja ruoskimista, vieläpä kahleita
ja vankeutta; – Hebr.11:36 KR38
37 Toiset
kivitettiin, toiset sahattiin kahtia, toiset
kuolivat miekan suussa, toiset kiertelivät pukeutuneena lampaiden ja
vuohien nahkoihin, ja olivat puutteessa ja ahdistettuja ja pahoinpideltyjä. –
Hebr.11:37 aramea
37
heitä on kivitetty, kiusattu, rikki sahattu, miekalla surmattu; he
ovat kierrelleetympäri lampaannahoissa ja vuohennahoissa, puutteenalaisina,
ahdistettuina, pahoinpideltyinä - – Hebr.11:37 KR38
(!!! TL: Kreikassa on
kiusattu ja/tai sahattu. Tulee taas pienestä lukuvirheestä. Joka tapauksessa,
teksti Jesajan kuolemasta, joka muuten on ensimmäinen suomentamani raamatun
ulkopuolinen teksti, oli kirjoittajalle ja lukijoille tunnettu teos.
Raamattumme ei kerro kenenkään pukeutuneen vuohen nahkaankaan.)
38-39
he, jotka olivat liian hyviä tälle
maailmalle -; he ovat harhailleet erämaissa ja vuorilla ja
luolissa ja maakuopissa. 39 Ja vaikka nämä kaikki uskon kautta olivat
todistuksen saaneet, eivät he kuitenkaan saavuttaneet sitä, mikä oli luvattu; –
Hebr.11:38-39 KR38
40 Koska Jumala näki
edeltä, että heistä olisi meille apua, etteivät he tulleet
täydellisiksi ilman meitä. – Hebr.11:40 aramea
40
sillä Jumala oli varannut meitä varten jotakin parempaa, etteivät he
ilman meitä pääsisi täydellisyyteen – Hebr.11:40 KR38
(!!! Käännösten sanoma poikkeaa toisistaan.)
1 Tämän
tähden myös me, joilla on nämä kaikki todistajat, jotka peittävät meitä pilven lailla, heittäkäämme pois se, mikä
painaa, myös ne synnit, että olisimme aina
valmiita, ja juoskaamme kärsivällisyydessä tämä kilpailu, joka meille on laitettu. – Hebr.12:1 aramea
1 Sentähden,
kun meillä on näin suuri pilvi
todistajia ympärillämme, pankaamme
mekin pois kaikki,
mikä meitä painaa, ja synti, joka
niin helposti meidät kietoo, ja juoskaamme kestävinä edessämme
olevassa kilvoituksessa, -
Hebr.12:1 KR38
(!!!
Pilvi on seemiläinen ilmaisu, joka kuvaa suurta joukkoa. Lisäksi valmiina
oleminen, mikä on tämän jakeen ydintä, puuttuu kreikasta.)
2 Ja
katsokaamme
Jeshuaan, häneen, joka on meidän
uskomme alkulähde ja täydelliseksi tekijä, joka hänellä olevan
ilon sijasta kesti ristin, häpeästä välittämättä, ja istuu Jumalan valtaistuimen oikealla puolella. – Hebr.12:2 aramea
2 silmät luotuina uskon alkajaan ja täyttäjään,
Jeesukseen, joka hänelle tarjona olevan ilon sijasta kärsi ristin, häpeästä
välittämättä, ja istui Jumalan
valtaistuimen oikealle puolelle. - Hebr.12:2 KR38
3 Sen tähden
katsokaa, kuinka paljon hän kesti näiltä syntisiltä,
jotka itsessään olivat omien sielujensa vastustajia, ettette olisi
huolettomia itsellenne, ettekä heikentäisi omia sielujanne. –
Hebr.12:3 aramea
3 Ajatelkaa häntä,
joka syntisiltä on saanut kärsiä sellaista vastustusta itseänsä
kohtaan, ettette väsyisi ja menettäisi toivoanne. - Hebr.12:3 KR38
(!!!
Käännökset ovat aivan erilaisia. Kreikan käännöstä ei voi ymmärtää.)
4 Ette
vielä ole verille asti tehneet vastarintaa, taistellessanne syntiä
vastaan, - Hebr.12:4 KR38
(!!! TL: Voi olla myös
kysymyslause. Ettekö vielä...?)
5
ja te olette unhottaneet kehoituksen, joka puhuu teille niinkuin lapsille: "Poikani, älä pidä
halpana Herran kuritusta, äläkä menetä toivoasi, kun hän
sinua nuhtelee; - Hebr.12:5 KR38
(!!! Kasvatus <>
Kuritus. TL: Sananlaskut 3:11, jälleen sellainen versio tekstistä, jota
nykyaika ei tunne. Verbi huonontamisesta merkitsee myös mädäntymistä ja
hajoamista.)
6 sillä
jota Herra rakastaa, sitä hän kurittaa; ja hän ruoskii jokaista
lasta, jonka hän ottaa huomaansa." - Hebr.12:6 KR38
(!!! Ohjaa <> kurittaa, Johdattaa <>
ruoskii. TL: Nagad on johdattaa. Sanaan kyllä liittyy myös syrjään vieminen.
Gal.2:12, ”vetäytyä sivuun”.)
7 Kuritukseksenne te kärsitte;
Jumala kohtelee teitä niinkuin lapsia. Sillä mikä on se lapsi,
jota isä ei kurita? - Hebr.12:7 KR38
(!!!
Kasvatus <> kuritus)
8 Mutta
jos te olette ilman kuritusta, josta kaikki ovat osallisiksi tulleet,
silloinhan te olette äpäriä ettekä lapsia. - Hebr.12:8 KR38
(!!! TL: Tässä taas kreikan
tekstissä on luettu ”vieraat lapset” – ”laittomat lapset”, נוכריא vs. נורא ) (Kasvatus
<> kuritus, Vieraat <> äpärät, tällä kreikan käännöksellä on ollut
surulliset seuraukset, kun menneinä vuosisatoina aina 1900-luvulle saakka äidit
ovat surmanneet aviottomina syntyneitä vauvojaan. Aviottomista lapsista on käytetty nimeä
äpärät. Näin myös Suomessa. Ja vain sen takia, että yksi kirjain on luettu
väärin käännöstä tehtäessä. Aramean sanoma on se, että ilman opetusta te olette vieraita opetukselle.)
9 Ja
vielä: meillä oli ruumiilliset isämme kurittajina, ja heitä me
kavahdimme; emmekö paljoa ennemmin olisi alamaiset henkien Isälle,
että eläisimme? - Hebr.12:9 KR38
(!!!
Kasvattaa <> kurittaa, Kunnioittaa <> kavahtaa)
10
Sillä nuo kurittivat meitä vain muutamia päiviä varten, oman
ymmärryksensä mukaan, mutta tämä
kurittaa meitä tosi parhaaksemme, että me pääsisimme osallisiksi hänen pyhyydestään. -
Hebr.12:10 KR38
(!!!
Kasvattaa <> kurittaa)
11
Mikään kuritus ei tosin sillä kertaa näytä olevan iloksi, vaan
murheeksi, mutta jälkeenpäin se antaa vanhurskauden rauhanhedelmän
niille, jotka sen kautta ovat harjoitetut. - Hebr.12:11 KR38
(!!!
Kasvattaa <> kurittaa)
12-13
Sentähden: "Ojentakaa hervonneet kätenne ja rauenneet polvenne";
13 ja: "tehkää polut suoriksi jaloillenne", ettei ontuvan jalka
nyrjähtäisi, vaan ennemmin parantuisi. - Hebr.12:12-13 KR38
14 Ajakaa
takaa rauhaa jokaisen kanssa, ja sitä pyhitystä, jota ilman
kukaan ei ole näkevä Herraamme. – Hebr.12:14 aramea
14
Pyrkikää rauhaan kaikkien kanssa ja pyhitykseen, sillä ilman sitä ei
kukaan ole näkevä Herraa; - Hebr.12:14 KR38
15 Ja
olkaa varuillanne, ettei
kukaan löydä teistä sellaista, jolta
puuttuu siitä Jumalan siunauksesta,
tai ettei katkeruuden juuri tuota viinirypäleitä ja vahingoita teitä,
ja sen kautta monet tule saastutetuiksi. – Hebr.12:15 aramea
15
ja pitäkää huoli siitä, ettei kukaan
jää osattomaksi Jumalan armosta, "ettei mikään katkeruuden
juuri pääse kasvamaan ja tekemään häiriötä", ja monet sen kautta
tule saastutetuiksi, - Hebr.12:15 KR38
16 Tai
ettei kukaan löytäisi teissä sellaista, joka on
haureellinen ja moraaliton niin kuin Esau, joka yhdestä ateriasta myi
esikoisuutensa. – Hebr.12:16 aramea
16
ja ettei kukaan olisi haureellinen tahi epäpyhä niinkuin Eesau, joka
yhdestä ateriasta myi esikoisuutensa. - Hebr.12:16 KR38
17 Sillä
te myös tiedätte, että kun hän sen jälkeen tahtoi
periä sen siunauksen, hänet
hylättiin, sillä ei ollut sijaa peruutukselle, vaikka hän sen havaitessaan sitä
kyynelin häneltä pyysi. – Hebr.12:17 aramea
17
Sillä te tiedätte, että hänet sittemminkin, kun hän tahtoi päästä siunausta
perimään, hyljättiin; sillä hän ei löytänyt tilaa peruutukselle, vaikka hän kyynelin
sitä pyysi. - Hebr.12:17 KR38
18 Sillä
te ette ole lähestyneet
sitä tulta, joka palaa ja on käsin kosketeltava, ettekä pimeyttäkään, tai sitä synkkää
pilveä ja myrskytuulta. – Hebr.12:18 aramea
18
Sillä te ette ole käyneet sen vuoren
tykö, jota voidaan käsin
koskea ja joka tulessa palaa, ettekä synkeyden, ette
pimeyden, ette myrskyn, - Hebr.12:18 KR38
(!!! TL: Kreikassa tulen
sijasta vuori, eli נורא on luettu טורא. Samoin kreikan tekstit eroavat jopa
toisistaan käyttämällä eri pimeys - sanoja tässä jakeessa, eli kreikka ei voi
mitenkään olla tämän tekstin alkulähde, kreikasta sanoja ei voi lukea väärin,
tämä toistuu pitkin kirjettä.)
19
ette pasunan kaiun ettekä äänen tykö, joka puhui niin,
että ne, jotka sen kuulivat, pyysivät, ettei heille enää puhuttaisi; - Hebr.12:19
KR38
20-21
Sillä he eivät pystyneet kestämään sitä, että käskettiin,
”jos eläinkin lähestyy sitä vuorta, se kivitetään”. 21 Ja sillä tavalla
kauhistuttava oli se näky, että Moshe sanoi, ”minä pelkään ja minä vapisen”. –
Hebr.12:20-21 aramea
20-21
sillä he eivät voineet kestää tätä käskyä: "Koskettakoon vuorta
vaikka eläinkin, se kivitettäköön"; 21 ja niin hirmuinen oli se näky, että
Mooses sanoi: "Minä olen peljästynyt ja vapisen";- Hebr.12:20-21 KR38
22 Mutta
te olette tulleet lähelle Zionin vuorta, ja sitä
elävän Jumalan kaupunkia, Jerusalemia, joka on taivaissa, ja suuren
enkelijoukon kokousta. – Hebr.12:22 aramea
22
vaan te olette käyneet Siioninvuoren tykö ja elävän Jumalan kaupungin,
taivaallisen Jerusalemin tykö, ja kymmenien tuhansien enkelien tykö, -
Hebr.12:22 KR38
23 Ja
sitä esikoisen
seurakuntaa, jotka ovat kirjoitetut taivaissa, ja Jumalan, kaikkien
tuomarin, ja niiden vanhurskaiden henkien, jotka on tehty täydellisiksi. –
Hebr.12:23 aramea
23
taivaissa kirjoitettujen esikoisten juhlajoukon ja seurakunnan tykö, ja tuomarin tykö, joka on kaikkien Jumala, ja
täydellisiksi tulleitten vanhurskasten henkien tykö, - Hebr.12:23 KR38
(!!! TL: Suomalainen teksti
puhuu jostain juhlajoukosta. Kreikan sana panegyris esiintyy LXX Hes.46:11,
Hoos.2:11, Aamos 5:21 ja tässä, ei muualla. Koska LXX ei käytä sitä Mooseksen
kirjoissa, joissa juhlia säädetään, sanasta tulisi ottaa käyttöön juhlan sijaan
sen toinen merkitys, eli kokoontuminen. Ei siis välttämättä tarkoita juhlaa.
Arameassa taas sana on sama sana, jota käytetään seurakunnasta pitkin uutta
testamenttia, ja muuallakin.)
24
ja uuden liiton välimiehen, Jeesuksen, tykö, ja vihmontaveren tykö, joka
puhuu parempaa kuin Aabelin veri. - Hebr.12:24 KR38
25 Sen tähden
varokaa, ettette kysy häntä, joka teidän kanssanne
puhui, sillä jos nämä, jotka kysyivät häntä, joka heidän kanssaan yhden
maan päällä puhui, eivät pelastuneet, kuinka paljon sitten, jos
me kysymme häntä, joka puhuu kanssamme taivaista? – Hebr.12:25 aramea
25 Katsokaa, ettette torju
luotanne häntä, joka puhuu; sillä jos nuo, jotka torjuivat luotaan
hänet, joka ilmoitti Jumalan tahdon maan päällä, eivät voineet päästä
pakoon, niin paljoa vähemmän me, jos käännymme pois hänestä, joka
ilmoittaa sen taivaista. - Hebr.12:25 KR38
(!!! Aramean sanat eivät avaudu minulle! Kysy-sanat?)
26 Silloin hänen äänensä järkytti
maata, mutta nyt hän on luvannut sanoen: "Vielä
kerran minä liikutan
maan, jopa taivaankin." - Hebr.12:26 KR38
27 Mutta
tämä, että hän sanoi, ”yksi hetki”, merkitsee
muutosta: niiden, jotka horjuvat, koska ne ovat tehtyjä, että pysyisivät
nämä, jotka eivät horju. – Hebr.12:27 aramea
27
Mutta tuo "vielä kerran" osoittaa, että ne, mitkä järkkyvät,
koska ovat luotuja, tulevat muuttumaan, että ne, jotka eivät järky,
pysyisivät. - Hebr.12:27 KR38
28-29
Sen tähden, koska me olemme saaneet sen kuningaskunnan, joka ei horju, pitäkäämme
kiinni siitä siunauksesta, että
siinä palvelemme, ja miellytämme Jumalaa kunnioituksessa ja
ylistyksessä. Sillä meidän Jumalamme on se kuluttava tuli. –
Hebr.12:28-29 aramea
28-29
Sentähden, koska me saamme
valtakunnan, joka ei järky, olkaamme kiitolliset ja siten palvelkaamme Jumalaa, hänelle
mielihyväksi, pyhällä arkuudella ja pelolla; sillä meidän Jumalamme
on kuluttavainen tuli. - Hebr.12:28-29 KR38
(!!! TL: Kreikan tekstissä
on taas tulkittu aramean sanoja väärin. Pelko on vain yksi merkitys sanalle
dachlatha. TgProv.9:10, ja muuallakin arameassa Jumalan pelko on -jirath.)
Luku 13
1-2 Jatkakaa veljesrakkautta
teidän keskuudessanne. 2 Älkääkä eksykö pois siitä
vieraanvaraisuudesta, sillä tämän kautta on ollut ihmisiä, jotka ovat
olleet arvollisia ottamaan vastaan enkeleitä, tietämättään. – Hebr.13:1-2
aramea
1-2 Pysyköön veljellinen
rakkaus. 2 Älkää unhottako vieraanvaraisuutta; sillä sitä osoittamalla muutamat
ovat tietämättään saaneet pitää enkeleitä vierainaan. -
Hebr.13:1-2 KR38
3 Muistakaa
niitä, jotka ovat vangittuja, kuin olisitte heidän
kanssaan vangittuja. Muistelkaa niitä, joita ahdistetaan, kuin
sellaiset ihmiset, jotka olette pukeutuneet heidän ruumiiseensa. –
Hebr.13:3 aramea
3 Muistakaa
vankeja, niinkuin olisitte itsekin heidän kanssaan vangittuina; muistakaa pahoinpideltyjä,
sillä onhan teillä itsellännekin ruumis. - Hebr.13:3 KR38 🤨
(!!!
Tässä ajatus on se, että miltä tuntuisi olla itsekin ahdistettu fyysisestä
näkökulmasta ajatellen.)
4 Avioliitto
pidettäköön kunniassa kaikkien
kesken, ja aviovuode saastuttamatonna; sillä
haureelliset ja avionrikkojat Jumala tuomitsee. - Hebr.13:4 KR38
(!!!
Avioliitto on yhteiskunnan ydinasia, siksi sen täytyy pysyä puhtaana.)
5-6
Älkää olko vaelluksessanne ahneita; tyytykää siihen, mitä teillä
on; sillä hän itse on sanonut: "En minä sinua hylkää enkä sinua
jätä"; 6 niin että me turvallisin mielin sanomme: "Herra
on minun auttajani, en minä pelkää; mitä voi ihminen minulle tehdä?" -
Hebr.13:5-6 KR38
(!!!
Rahan himo! Miten tuttua tämä onkaan nykyaikana. Ei ole liioiteltua sanoa, että
useimmat asiat tuntuvat nykyisin liittyvän rahaan, etenkin sen puutteeseen)
7 Muistakaa
johtajianne, jotka ovat puhuneet teille Jumalan sanaa; katsokaa,
kuinka heidän vaelluksensa on päättynyt, ja seuratkaa heidän uskoansa.
- Hebr.13:7 KR38
(!!!
Kreikan käännös on outo alkua lukuun ottamatta. Opettajan palvelutehtävä on
tärkein ja oikean opettajan vaikutukset näkyvät kuulijoissa. Tästä pitää ottaa
mallia. Ja tietenkään kenenkään toisen uskoa ei voi seurata.)
8 Jeesus
Kristus on sama eilen ja tänään ja iankaikkisesti. - Hebr.13:8 KR38
9 Älkää
olko vieraiden ja vaihtelevien opetusten johdatettavia,
sillä on kaunista, että sydämenne vahvistuvat siitä siunauksesta,
eikä niistä aterioista, joista niissä vaeltaneet eivät ole tulleet
autetuiksi. – Hebr.13:9 aramea
9 Älkää
antako monenlaisten ja vieraiden oppien itseänne vietellä; sillä
on hyvä, että sydän saa vahvistusta armosta eikä ruuista,
joista ne, jotka niitä menoja ovat noudattaneet, eivät ole mitään
hyötyneet. - Hebr.13:9 KR38
(!!!
Ruokailemisesta, ei edes yhteisestä ruokailusta saa muodostua hengellisen
elämän pääasiaa.)
10-11
Meillä on uhrialttari, josta majassa palvelevilla ei ole valta
syödä. 11 Sillä niiden eläinten ruumiit, joiden veren ylimmäinen pappi syntien sovitukseksi kantaa
kaikkeinpyhimpään, poltetaan ulkopuolella leirin. - Hebr.13:10-11 KR38
12 Koska
myös tämä Jeshua,
joka omassa veressään pyhittää oman kansansa, kärsi kaupungin
ulkopuolella. – Hebr.13:12 aramea
12
Sentähden myös Jeesus,
pyhittääkseen omalla verellänsä kansan, kärsi portin ulkopuolella. -
Hebr.13:12 KR38
13-14
Ja sen tähden myös me, menkäämme hänen luokseen, leirin
ulkopuolelle, kantaen hänen häpeäänsä.14 Sillä meillä ei ole täällä
kaupunkia, joka pysyy, vaan me odotamme sitä, joka on tuleva. –
Hebr.13:13-14 aramea
13-14
Niin menkäämme siis hänen tykönsä "ulkopuolelle leirin", hänen pilkkaansa
kantaen; 14 sillä ei meillä ole täällä pysyväistä kaupunkia, vaan tulevaista me
etsimme. - Hebr.13:13-14 KR38
15 Ja
hänen kauttaan uhratkaamme koko ajan Jumalalle ylistyksen
uhria, joka on hänen nimeään kiittävien huulten hedelmää.–
Hebr.13:15 aramea
15
Uhratkaamme siis hänen kauttansa Jumalalle joka aika kiitosuhria, se on:
niiden huulten hedelmää, jotka hänen nimeänsä ylistävät. - Hebr.13:15 KR38
(!!!
On muuten vaikeaa, lähes mahdotonta niiden ihmisten, jotka eivät omista uskoa Jeesukseen,
tuoda huultensa kautta Jeesus-nimeä ilmoille, jos seurassa on muitakin ihmisiä!)
16
Mutta älkää unhottako tehdä hyvää ja jakaa omastanne, sillä
senkaltaisiin uhreihin Jumala mielistyy. - Hebr.13:16 KR38
17 Totelkaa
johtajianne ja olkaa heille kuuliaiset, sillä nämä
valvovat teidän sielujenne puolesta, niin kuin sellaiset ihmiset, joiden on
tehtävä tiliä. Tehkää tämä ilossa, eikä valituksessa, koska se ei ole teille
hyödyllistä. – Hebr.13:17 aramea
17
Olkaa kuuliaiset johtajillenne ja tottelevaiset, sillä he valvovat teidän
sielujanne niinkuin ne, joiden on tehtävä tili, että he voisivat tehdä sitä
ilolla eikä huokaillen; sillä se ei ole teille hyödyllistä. -
Hebr.13:17 KR38
(!!!
Suhde johtajiin on juuri näin, mutta vain silloin, kun edellä annetut sanat
ovat totta elävässä elämässä. Oikeita johtajia ovat ne, jotka kantavat huolta
ihmisen sielusta Jumalan sanasta saatujen ohjeiden mukaisesti. Käännösten lopuilla
on erilainen merkitys. Aramean mukaan omasta valituksesta ei ole hyötyä,
kreikan mukaan johtajien huokailu ei ole teille hyödyllistä. )
18-19
Rukoilkaa meidän edestämme; sillä me tiedämme, että meillä on hyvä
omatunto, koska tahdomme kaikessa hyvin vaeltaa. 19 Vielä hartaammin
kehoitan teitä näin tekemään, että minut sitä pikemmin annettaisiin
teille takaisin. - Hebr.13:18-19 KR38
20 Mutta
rauhan Jumala, hän, joka nosti kuolleista sen
lauman suuren paimenen, iankaikkisen liiton veressä, hänet, joka on Jeshua,
Messias, meidän Herramme, – Hebr.13:20 aramea
20
Mutta rauhan Jumala, joka on kuolleista nostanut hänet, joka iankaikkisen
liiton veren kautta on se suuri lammasten paimen, meidän Herramme Jeesuksen, - Hebr.13:20 KR38
21
Hän tekee meidät täydellisiksi kaikissa hyvissä teoissa, tekemään hänen
tahtoaan, ja hän valmistaa meissä niitä asioita, jotka ovat kauniita
hänen edessään, Jeshuan, Messiaan kautta – jolle kunnia aina ja iankaikkisesti,
amen! – Hebr.13:21 aramea
21
hän tehköön teidät kykeneviksi kaikkeen hyvään, voidaksenne toteuttaa
hänen tahtonsa, ja vaikuttakoon teissä sen, mikä on hänelle otollista,
Jeesuksen Kristuksen kautta; hänelle kunnia aina ja iankaikkisesti! Amen. -
Hebr.13:20-21 KR38
22 Mutta
teistä minä pyydän, veljeni, että olisitte
pitkämielisiä siinä lohdutuksen sanassa, josta olen teille lyhyesti kirjoittanut. – Hebr.13:22 aramea
22
Minä pyydän teitä, veljet: kestäkää tämä kehoituksen sana; sillä lyhykäisesti minä olen teille
kirjoittanut. - Hebr.13:22 KR38
23 Mutta
tietäkää, että meidän veljemme Timotheos on
vapautettu, ja jos hän pian tulee, minä olen näkevä teidät hänen kanssaan. –
Hebr.13:23 aramea
23
Tietäkää, että veljemme Timoteus on päästetty vapaaksi; ja jos hän pian tulee,
saan minä hänen kanssaan nähdä teidät. - Hebr.13:23 KR38
24-25 Lähettäkää rauhaa
kaikille teidän johtajillenne ja kaikille pyhille. Rauhaa lähettävät
teille kaikki, jotka ovat Italiasta.25 Se siunaus olkoon teidän kaikkien
kanssa, amen. – Hebr.13:24-25 aramea
24-25 Sanokaa tervehdys
kaikille johtajillenne ja kaikille pyhille. Tervehdyksen lähettävät
teille ne, jotka ovat Italiasta.25 Armo olkoon kaikkien teidän
kanssanne. - Hebr.13:24-25 KR38
Päävalikkoon https://ut-vertailut.blogspot.com/
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti