Kirje hebrealaisille
Luvut 7-10
Luku 7
1 Mutta
tämä Melkisedek on Salimin kuningas, Jumalan,
korkeimman pappi, ja hän kohtasi Abrahamin, kun hän palasi kuninkaiden tappamisesta,
ja hän siunasi hänet. – Hebr.7:1 aramea
1 Sillä
tämä Melkisedek, Saalemin kuningas, Jumalan, Korkeimman, pappi, joka meni
Aabrahamia vastaan, hänen palatessaan kuninkaita voittamasta, ja
siunasi hänet; – Hebr.7:1 KR38
(!!!
Tappaminen <> voittaminen)
2 Ja
Abraham jakoi hänelle kymmenesosan
kaikesta, mitä hänellä oli mukanaan. Mutta hänen nimensä käännetään
”vanhurskauden kuningas”, ja taas ”Salimin kuningas”, joka on ”rauhan
kuningas”. – Hebr.7:2 aramea
2 jolle
Aabraham myös antoi kymmenykset kaikesta ja joka ensiksi, niinkuin
hänen nimensäkin merkitsee, on "vanhurskauden kuningas" ja sen
lisäksi vielä "Saalemin kuningas", se on "rauhan
kuningas"; – Hebr.7:1-2 KR38
3 Jonka
isää tai äitiä ei ole kirjoitettu sukuluetteloissa,
eikä hänen päiviensä alkuperää, eikä hänen elämänsä pääty, vaan
Jumalan pojan kaltaisuudessa hänen pappeutensa pysyy iankaikkisuuteen.
– Hebr.7:3 aramea
3 jolla ei ole isää, ei äitiä, ei sukua,
ei päivien alkua eikä elämän loppua, mutta joka on Jumalan
Poikaan verrattava - hän pysyy pappina ainaisesti. –
Hebr.7:3 KR38
(!!! TL: Jae menee kreikassa
todella eri tavalla, aramean teksti sopii tässäkin muuhun raamatun sanomaan
kauniisti. Nykyajan uskovilla ei ole mitään käsitystä siitä, kuinka valtavat
sukuluettelovarastot juutalaisilla oli vuoteen 70 saakka, jolloin kaikki
poltettiin. 1Tim.1:4 Paavali mainitsee ”loppumattomat sukuluettelot”. Näistä
myös Tiit.3:9, jotka todistavat, että kirjeet on kirjoitettu ENNEN
sukuluetteloiden polttamista. Koskee myös tätä kirjettä. Sukuluetteloista ei
keskustella talmudissa, eikä muissakaan uudemmissa kirjoissa, koska niitä ei
enää ollut.)
4 Katsokaa,
kuinka suuri hän on, jolle itse kantaisä Aabraham antoi kymmenykset
parhaimmasta saaliistaan.
– Hebr.7:4 KR38
5 Sillä
ne Levin pojista, jotka olivat saaneet pappeuden, heitä varten oli kirjoitetussa
sanassa se käsky, että
ottavat kymmenesosan kansaltaan,
näiltä veljiltään, jotka nämäkin olivat lähteneet Abrahamin lantiosta
– Hebr.7:5 aramea
5 Onhan niillä
Leevin pojista, jotka saavat pappeuden,
käsky lain mukaan ottaa kymmenyksiä
kansalta, se on veljiltään, vaikka
nämä ovatkin Aabrahamin kupeista lähteneet; – Hebr.7:5 KR38
6 Mutta
tämä, jota ei ole kirjoitettu heidän
sukuluetteloissaan, sai Abrahamilta kymmenesosan, ja hän
siunasi hänet, joka oli sen lupauksen vastaanottanut. –
Hebr.7:6 aramea
6 mutta
hän, jonka sukua ei johdeta heistä, otti kymmenykset
Aabrahamilta ja siunasi sen, jolla oli lupaukset. – Hebr.7:6 KR38
7 Mutta
väittelemättä; hän, joka on vähäisempi, tulee
siunatuksi hänestä, joka on suurempi kuin hän. – Hebr.7:7 aramea
7 Mutta
kieltämätöntä on, että
halvempi saa siunauksen paremmaltaan. – Hebr.7:7 KR38
8 Ja
täällä ihmislapset,
jotka kuolevat, saavat kymmenykset, mutta siellä hän,
josta kirjoitus todistaa,
että hän elää. – Hebr.7:8 aramea
8 Ja
täällä kuolevaiset ihmiset ottavat
kymmenyksiä, mutta siellä se, jonka todistetaan elävän. – Hebr.7:8 KR38
9-10
Ja niin kuin joku saattaa
sanoa, ”Abrahamin kautta myös Levi, joka saa kymmenykset,
myös hän oli kymmenyksiä maksamassa”.
10 Sillä hän oli vielä isänsä lantiossa, kun Melkisedek, kohtasi
hänet. – Hebr.7:9-10 aramea
9-10
Ja Aabrahamin kautta, niin
sanoakseni, on Leevikin, joka
kymmenyksiä ottaa, maksanut kymmenyksiä; 10 sillä hän oli vielä
isänsä kupeissa, kun Melkisedek meni tätä vastaan. – Hebr.7:9-10
KR38
11 Sen
tähden, jos täydellisyys olisi ollut Levin pappeuden
kautta, jonka kautta se kirjoitettu sana annettiin kansalle, miksi tarvittiin toinen
pappi, joka on nouseva
Melkisedekin kaltaisuudessa? Mutta sanotaanko, että olisi Aharonin
kaltaisuudessa? – Hebr.7:11 aramea
11
Jos siis täydellisyys olisi saavutettu leeviläisen pappeuden
kautta, sillä tähän on kansa laissa sidottu, miksi
sitten oli tarpeen, että nousi toinen pappi Melkisedekin järjestyksen
mukaan eikä tullut nimitetyksi Aaronin järjestyksen mukaan? –
Hebr.7:11 KR38
12-13
Mutta samoin kuin oli muutos pappeudessa, tällä tavalla
oli myös muutos kirjoitetussa sanassa. 13 Sillä hän on se, josta
sanottiin, että on toisesta sukukunnasta syntynyt, josta ei kukaan ole
milloinkaan palvellut alttarilla. – Hebr.7:12-13 aramea
12-13
Sillä pappeuden muuttuessa tapahtuu välttämättä myös lain muutos.
13 Sillä se, josta tämä sanotaan, oli
toista sukukuntaa, josta ei kukaan ole alttaritointa hoitanut. –
Hebr.7:12-13 KR38
14-15
Sillä on paljastettu,
että meidän Herramme syntyi Jehudan sukukunnasta, jonka pappeudesta Moshe ei mitään puhunut. 15 Ja vielä
tunnetummin on sanottu, että Melkisedekin kaltaisuudessa nousee toinen
pappi. – Hebr.7:14-15 aramea
14-15 Onhan tunnettua,
että meidän Herramme on noussut Juudasta, jonka sukukunnan pappeudesta Mooses ei ole mitään puhunut. 15 Ja tämä
käy vielä paljoa selvemmäksi, kun nousee toinen pappi, Melkisedekin
kaltainen, – Hebr.7:14-15 KR38
16-17
Hänen, joka ei ollut ruumiillisen käskyn sanan kautta,
vaan joka oli katoamattoman elämän voiman kautta. 17 Sillä hänestä todistetaan,
että ”sinä olet pappi iankaikkisesti, Melkisedekin kaltaisuudessa”. –
Hebr.7:16-17 aramea
16-17
joka ei ole siksi tullut lihallisen käskyn lain mukaan, vaan
katoamattoman elämän voimasta. 17 Sillä hänestä todistetaan: "Sinä olet
pappi iankaikkisesti Melkisedekin järjestyksen mukaan." –
Hebr.7:16-17 KR38
18-19
Mutta siihen aikaisempaan käskyyn on tullut muutos,
koska se oli voimaton, eikä siitä ollut hyötyä.19 Sillä mikään kirjoitettu
sana ei tee täydelliseksi, mutta sen sijaan meillä on sitä
rikkaampi toivo, jonka kautta me lähestymme Jumalaa. – Hebr.7:18-19 aramea
18-19
Täten kyllä entinen säädös kumotaan, koska se oli voimaton ja hyödytön, 19
sillä laki ei tehnyt mitään täydelliseksi mutta sijaan tulee
parempi toivo, jonka kautta me lähestymme Jumalaa. – Hebr.7:18-19 KR38
20 Ja hän teki
sen meille valalla todelliseksi. –
Hebr.7:20 aramea
20 Ja niinkuin tämä ei tapahtunut ilman valan
vannomista - nuo taas ovat papeiksi tulleet ilman heistä vannottua valaa, –
Hebr.7:20 KR38
(!!!
Jakeet 20 ja 21 menevät käännöksissä päällekkäin, mutta aramean jae 20 sanoma
puuttuu kreikasta.)
21
mutta tämä hänestä vannotulla valalla, sen asettamana, joka hänelle
sanoi: "Herra on vannonut eikä ole katuva: 'Sinä olet pappi
iankaikkisesti'" – Hebr.7:20-21 KR38
(!!! Lainaus on Davidin psalmista 111:4: Herra on
vannonut eikä sitä kadu: "Sinä olet pappi iankaikkisesti, Melkisedekin
järjestyksen mukaan.")
22 Tämä liitto
on kaikin tavoin rikkaampi, sillä siinä on Jeshuan takaus.
– Hebr.7:22 aramea
22
niin on myös se liitto parempi,
jonka takaajaksi Jeesus on tullut. – Hebr.7:22 KR38
(!!! TL: Apt.17:19 käyttää
samaa takaus - sanaa. Muuten aravaa käytetään verbinä esim. kadonneiden
etsimisessä.)
23
Ja noita toisia pappeja on tullut useampia, koska kuolema ei
sallinut heidän pysyä; – Hebr.7:23 KR38
24 Mutta
koska tämä pysyy iankaikkisesti, hänen
pappeutensa ei lakkaa. – Hebr.7:23-24 aramea
24
mutta tällä on katoamaton pappeus, sentähden että hän pysyy
iankaikkisesti, – Hebr.7:24 KR38
25 Ja
hän pystyy antamaan iankaikkisen elämän niille,
jotka hänen kauttaan lähestyvät Jumalaa, sillä hän elää koko ajan ja uhraa
puolestamme rukousta. – Hebr.7:25 aramea
25
jonka tähden hän myös voi täydellisesti pelastaa ne, jotka hänen
kauttaan Jumalan tykö tulevat, koska
hän aina elää rukoillakseen heidän puolestansa. – Hebr.7:25 KR38
26 Sillä
niin kuin tämä oli puhdas pappi, meille virheetön, eikä hänessä ollut pahaa, eikä saastutusta; joka
on synnistä puhdas ja yli taivasten korotettu, –
Hebr.7:26 aramea
26
Senkaltainen ylimmäinen pappi
meille sopikin: pyhä, viaton, tahraton, syntisistä erotettu
ja taivaita korkeammaksi tullut, – Hebr.7:26 KR38
27 Eikä hänellä
ole kärsimystä. Niin kuin aikaisemmat ylipapit omien syntiensä puolesta joka
päivä uhrasivat, - ja sitten kansan puolesta; tämä yhdellä kertaa antoi
oman sielunsa. –
Hebr.7:26-27 aramea
27
jonka ei joka päivä ole tarvis, niinkuin ylimmäisten pappien, ensiksi uhrata omien syntiensä edestä ja
sitten kansan; sillä tämän hän teki kerta kaikkiaan, uhratessaan itsensä. – Hebr.7:27 KR38
28 Sillä
kirjoitettu sana vahvisti
heikkoja ihmisiä papeiksi, mutta sen kirjoitetun sanan jälkeen tullut puhutun valan mukainen sana osoitti sen pojan, joka on iankaikkisesti
täydellinen. – Hebr.7:28 aramea
28
Sillä laki asettaa ylimmäisiksi papeiksi ihmisiä, jotka ovat
heikkoja, mutta valan sana, joka on
myöhäisempi kuin laki, asettaa Pojan, iankaikkisesti
täydelliseksi tulleen. – Hebr.7:28 KR38
Luku 8
1 Mutta
pääasia kaikesta on se, että meillä on ylipappi,
joka istuu taivaissa, majesteetin valtaistuimen oikealla puolella. – Hebr.8:1
aramea
1 Mutta
pääkohta siinä, mistä me puhumme, on tämä: meillä on sellainen ylimmäinen
pappi, joka istuu Majesteetin valtaistuimen oikealla puolella taivaissa, –
Hebr.8:1 KR38
2 Ja hän
on pyhyyden huoneen ja sen
totuuden ilmestysmajan palvelija, jonka
pystytti Jumala, eikä
ihminen. – Hebr.8:2 aramea
2 tehdäkseen
pappispalvelusta kaikkeinpyhimmässä, siinä oikeassa majassa, jonka on rakentanut Herra eikä ihminen. – Hebr.8:1-2 KR38
(!!!)
3 Sillä
jokainen ylipappi on osoitettu uhraamaan
lahjoja ja uhreja, ja tämän tähden oli oikeamielistä, että myös hänellä
on jotain uhrattavaa. – Hebr.8:3 aramea
3 Sillä
jokainen ylimmäinen pappi asetetaan uhraamaan lahjoja ja uhreja, jonka
tähden on välttämätöntä, että tälläkin on jotakin uhraamista. – Hebr.8:3
KR38
4 Ja
jos hän olisi maan päällä, ei hän edes olisi pappi,
koska olisi ollut kuin nämä papit,
jotka uhraavat lahjoja sen kirjoitetun sanan mukaan.
– Hebr.8:4 aramea
4 Jos
hän siis olisi maan päällä, ei hän olisikaan pappi, koska jo ovat olemassa
ne, jotka lain mukaan
esiinkantavat lahjoja, – Hebr.8:4 KR38
5 Nämä,
jotka palvelevat kaltaisuutta ja varjoa niistä, jotka ovat taivaissa,
niin kuin Moshe’lle sanottiin, kun hän teki ilmestysmajaa, että ”katso
ja tee kaikki sen kuvan mukaan, joka ilmestyi sinulle sillä vuorella”.
– Hebr.8:5 aramea
5 ja
jotka palvelevat siinä, mikä on taivaallisten kuva ja varjo, niinkuin
ilmoitettiin Moosekselle, kun hänen oli valmistettava maja. Sillä
hänelle sanottiin: "Katso, että teet kaikki sen kaavan mukaan,
joka sinulle vuorella näytettiin." – Hebr.8:5 KR38
(!!!
Miksi kreikka käyttää ilmestysmajasta nimeä maja?)
6 Mutta
nyt Messias Jeshua on saanut siitä
rikkaamman palvelutehtävän, niin kuin on myös rikkaampi se liitto, jonka
välimieheksi hänet on tehty, ja lupaukset ovat annettuja
rikkaampia. – Hebr.8:6 aramea
6 Mutta
tämä taas on saanut niin paljoa jalomman viran, kuin hän on myös
paremman liiton välimies, liiton, joka on paremmille lupauksille perustettu. – Hebr.8:6 KR38
(!!! Virka on kääntäjän oma
sana, koska Raamatussa ei missään kerrota viroista vaan palveluista ja
tehtävistä. TL: Välimies on 5xUT, Gal.3:20, 1Tim.2:5 ja tässä kirjeessä kolme
kertaa – vain Paavalin käyttämä sana.)
7 Sillä
jos ensimmäinen liitto olisi ollut moitteeton, ei olisi etsitty
sijaa toiselle. – Hebr.8:7 KR38
8 Sillä
he rikkoivat, ja hän
sanoi, ”katso, ne päivät tulevat, sanoo Herra, ja minä teen täydelliseksi
sen uuden liiton Israelin perheen huoneelle ja Jehudan perheen
huoneelle”. – Hebr.8:8 aramea
8 Sillä moittien heitä hän
sanoo: "Katso, päivät tulevat, sanoo Herra, jolloin minä teen Israelin heimon
ja Juudan heimon kanssa uuden liiton, – Hebr.8:8 KR38
(!!!
Rikkominen ja täydellisyys puuttuvat kreikasta.)
9 en
sellaista liittoa kuin se, jonka minä tein heidän isäinsä kanssa silloin, kun
minä tartuin heidän käteensä ja vein heidät pois Egyptin maasta.
Sillä he eivät pysyneet minun liitossani, ja niin en minäkään heistä huolinut, sanoo Herra. –
Hebr.8:9 KR38
10 Mutta
tämä on se liitto, jonka minä annan Israelin
huoneen perheelle näiden päivien jälkeen, sanoo Herra Jumala; minä laitan minun kirjoitetun sanani heidän
tunnettavakseen, ja minun kirjoitukseni heidän sydämiinsä, ja
minä olen oleva heille Jumala, ja nämä ovat oleva se minun kansani. –
Hebr.8:10 aramea
10
Sillä tämä on se liitto, jonka minä teen Israelin heimon kanssa
näiden päivien jälkeen, sanoo Herra: Minä panen lakini heidän mieleensä, ja kirjoitan ne
heidän sydämiinsä, ja niin minä olen heidän Jumalansa, ja he ovat minun
kansani. – Hebr.8:10 KR38
(!!!
Koska tässä kerrotaan yksin Israelin huoneesta toisin kuin edellä jakeessa 8,
niin tämä liitto tulee voimaan vasta sitten, kun Juudan heimo ja Israelin heimo
ovat yhdistyneet.)
11
Ja silloin ei enää kukaan opeta kansalaistaan eikä veli
veljeään sanoen: 'Tunne Herra'; sillä he kaikki, pienimmästä suurimpaan,
tuntevat minut. – Hebr.8:11 KR38
12 Ja
minä puhdistan heidät heidän vääryydestään,
enkä minä enää muista heidän syntejään. – Hebr.8:12 aramea
12
Sillä minä annan anteeksi heidän vääryytensä
enkä enää muista heidän syntejänsä." – Hebr.8:12 KR38
13 Siinä,
että hän sanoi ”uusi”, hän teki sen ensimmäisen entiseksi, ja tämä, joka
on entistä ja vanhaa, on lähellä loppua. – Hebr.8:13
aramea
13
Sanoessaan "uuden" hän on julistanut ensimmäisen liiton
vanhentuneeksi; mutta se, mikä vanhenee ja käy iälliseksi, on
lähellä häviämistään. – Hebr.8:13 KR38
Luku 9
1 Sillä siinä ensimmäisessä oli se palvelutehtävän säädös, ja maailmallinen pyhyyden huone. – Hebr.9:1
aramea
1 Olihan tosin
ensimmäiselläkin liitolla jumalanpalvelussäännöt ja maallinen pyhäkkö.
– Hebr.9:1 KR38
2 Sillä
siinä ensimmäisessä
ilmestysmajassa, joka tehtiin, oli menora ja pöytä ja kasvojen
leipää, ja sitä kutsuttiin
”pyhyyden huoneeksi”. –
Hebr.9:2 aramea
2 Sillä
maja oli valmistettu niin,
että siinä oli etumainen maja, jossa oli sekä lampunjalka että
pöytä ja näkyleivät, ja sen nimi
on "pyhä." – Hebr.9:2 KR38
3 Mutta
se ilmestysmajan
sisempi, toisen verhon
sisällä, oli se, jota kutsuttiin ”kaikkeinpyhin”. – Hebr.9:3 aramea
3 Mutta
toisen esiripun takana oli se maja, jonka nimi on
"kaikkeinpyhin"; – Hebr.9:3 KR38
(!!! TL: ”Kasvojeni verho”
tai peite, appai thar’aa, on sanayhdistelmä, joka tarkoittaa sitä verhoa, jota
KR38 kutsuu esiripuksi. Tätä taustaa vasten sanonta ”peittämättömin kasvoin”
pitäisi avautua paremmin.)
4 siinä
oli kultainen suitsutusalttari ja liiton arkki, yltympäri
kullalla päällystetty, jossa säilytettiin kultainen mannaa sisältävä astia
ja Aaronin viheriöinyt sauva ja liiton taulut, – Hebr.9:4 KR38
(!!! TL: Manna oli
kultaisessa astiassa! Tämän tietää vain juutalaisen kulttuurin hyvin tunteva
kirjoittaja, koska 2Moos.16:33 – tai
muukaan raamattu – ei kerro mitään kultaisesta.)
5 ja
arkin päällä kirkkauden
kerubit varjostamassa armoistuinta. Mutta näistä nyt ei ole syytä
puhua kustakin erikseen. – Hebr.9:5 KR38
6 Ja
siihen ulkoiseen
ilmestysmajaan papit aina astuivat ja suorittivat palvelustehtäviään. – Hebr.9:6
aramea
6 Kun nyt kaikki on näin järjestetty, menevät papit joka aika etumaiseen
majaan jumalanpalvelusta toimittamaan, – Hebr.9:6 KR38
6 (Kreikka käyttää
ulkoisesta ’proton’, ensimmäinen, joka tulee, kun sana בריא luetaan ברישׁ,
alku/ensimmäinen. Ehkä alef ei ollut käsin kirjoitetussa tekstissä
tarpeeksi suorassa? Jos teksti olisi kreikan käännös, tässä olisi sama
sanavalinta, kuin jakeessa 9:2, קדמיא)
7
’mutta toiseen majaan menee
ainoastaan ylimmäinen pappi kerran vuodessa, ei ilman verta, jonka hän uhraa itsensä edestä
ja kansan tahattomien syntien edestä.
– Hebr.9:7 KR38
(!!! Kreikan kääntäjällä
termit hukassa, kun nimeää sisäisen ilmestysmajan pelkästään majaksi. TL: Sakluthah
on ns. ’Adamin synti’. Mistään ’tahattomista synneistä’ raamattu ei puhu.)8 Näin Pyhä Henki osoittaa, että tie kaikkeinpyhimpään vielä on ilmoittamatta, niin kauan kuin etumainen maja vielä seisoo. – Hebr.9:8 KR38
(!!!
Tässä kerrotaan aivan eri asioista. Aramea kertoo koko rakennuksesta eli
ilmestysmajasta, kreikka pelkästään sen yhdestä osasta! Seuraavat jakeet
selventävät asiaa.)
9 Ja
se oli esikuvallista tätä aikaa varten, kun uhrattiin lahjoja ja uhreja,
jotka eivät pystyneet tekemään niiden uhraajien
omaatuntoa täydellisiksi. – Hebr.9:9 aramea
9 Tämä
on nykyistä aikaa tarkoittava vertauskuva,
ja sen mukaisesti uhrataan
lahjoja ja uhreja, jotka eivät kykene tekemään täydelliseksi omassatunnossaan sitä, joka jumalanpalvelusta toimittaa, –
Hebr.9:9 KR38
10
Mutta ne olivat vain ruoassa ja juomassa, ja monenlaisissa peseytymisissä,
jotka ovat lihan käskyjä,
jotka annettiin olemaan ennalleen
asettamisen aikaan saakka. – Hebr.9:10 aramea
10 vaan
jotka, niinkuin ruuat ja juomat ja erilaiset pesotkin, ovat ainoastaan
lihan sääntöjä, jotka
ovat voimassa uuden järjestyksen aikaan asti. – Hebr.9:10 KR38
11 Mutta
Messias,
joka on tullut harjoittamansa
hyvän ylipapiksi, ja sen suuren
ja täydellisen ilmestysmajan ylipapiksi, sen, jota ei
tehty käsillä eikä ole tästä luomakunnasta. – Hebr.9:11 aramea
11
Mutta kun Kristus tuli tulevaisen hyvän ylimmäiseksi papiksi, niin hän suuremman ja täydellisemmän majan kautta,
joka ei ole käsillä tehty, se on: joka
ei ole tätä luomakuntaa, – Hebr.9:11 KR38
12 Eikä
pikkulintujen ja lehmien verellä, vaan oman sielunsa verellä on yhdellä kertaa mennyt siihen pyhitettyyn huoneeseen ja
saavuttanut iankaikkisen lunastuksen. – Hebr.9:12 aramea
12
meni, ei kauristen ja vasikkain veren kautta, vaan oman verensä
kautta kerta kaikkiaan kaikkeinpyhimpään ja sai aikaan
iankaikkisen lunastuksen. –
Hebr.9:12 KR38
(!!! TL: Huomasin, että
lähes kaikki kääntävät tsippor vuoheksi, sana kuitenkin tarkoittaa pikkulintua.
”Sippora”.)
13-14
Sillä jos lintujen
ja lehmien veri, ja sen lehmän tuhka pirskotettuna niiden ylle, jotka olivat
saastuneet, ja se pyhitti ne niiden lihan
puhdistamiseksi, 14 Sen tähden, kuinka paljon rikkaampi onkaan
Messiaan veri, joka
iankaikkisessa hengessä uhrasi virheettömän
sielunsa Jumalalle, joka puhdistaa meidän omaatuntoamme kuolleista teoista,
että palvelisimme elävää Jumalaa. – Hebr.9:13-14 aramea
13-14
Sillä jos kauristen ja härkäin veri ja hiehon tuhka,
saastaisten päälle vihmottuna, pyhittää lihanpuhtauteen,
14 kuinka paljoa enemmän on Kristuksen veri, hänen, joka iankaikkisen
Hengen kautta uhrasi itsensä viattomana Jumalalle, puhdistava meidän
omantuntomme kuolleista teoista palvelemaan elävää Jumalaa! – Hebr.9:13-14 KR38
15 Tämän
tähden hän oli sen uuden liiton välimies, että hän
oman kuolemansa kautta toi sen lunastuksen niille,
jotka kulkivat ohi,
vastoin sitä ensimmäistä liittoa,
että he, jotka olivat kutsutut siihen
iankaikkiseen perintöosaan, saisivat ne lupaukset. – Hebr.9:15 aramea
15
Ja sentähden hän on uuden liiton välimies, että, koska hänen kuolemansa on tapahtunut lunastukseksi ensimmäisen liiton aikuisista rikkomuksista, ne,
jotka ovat kutsutut, saisivat luvatun iankaikkisen perinnön. –
Hebr.9:15 KR38
(!!!)
16-17
Sillä aivan
kuin testamentti
liittyy tekijänsä pois ottamiseen, 17 mutta ainoastaan
kuolleesta se on voimassa,
koska niin
kauan kuin tekijä elää, siitä ei ole hyötyä. – Hebr.9:16-17
aramea
16-17
Sillä missä on testamentti,
siinä on sen tekijän kuolema toteennäytettävä;
17 sillä vasta kuoleman jälkeen testamentti
on pitävä, koska se ei milloinkaan ole voimassa tekijänsä
eläessä. – Hebr.9:16-17 KR38
(!!!
Onhan se testamentti elämisen aikana voimassa, mutta siitä ei ole silloin
mitään hyötyä)
18 Tämän
tähden ei sitä ensimmäistäkään liittoa vahvistettu ilman verta. – Hebr.9:18 aramea
18
Sentähden ei myöskään ensimmäistä liittoa verettä vihitty. – Hebr.9:18 KR38
19 Sillä
kun Moshe’sta
oli säädetty kaikki
säädökset kaikelle kansalle
siinä kirjoitetussa sanassa, otti hän, Moshe, lehmän
verta ja vettä, punaista villaa
ja isoppia, ja pirskotti sitä sen kirjan ylle ja kaiken kansan ylle. –
Hebr.9:19 aramea
19
Sillä kun Mooses oli kaikelle kansalle julkilukenut kaikki käskyt,
niinkuin ne laissa kuuluvat, otti hän vasikkain ja kauristen
veren ynnä vettä ja purppuravillaa ja isopin ja vihmoi sekä itse kirjan
että kaiken kansan, – Hebr.9:19 KR38
(!!! TL: Asiayhteyden takia
olisi hyvä lukea ja ymmärtää ’punaisen lehmän’ rituaalista 4Moos.19)
20-22
"Tämä on sen liiton veri, jonka
Jumala on teille säätänyt."
21 Ja samoin hän verellä vihmoi myös majan ja kaikki palvelukseen kuuluvat esineet. 22 Niin
puhdistetaan lain mukaan miltei kaikki verellä, ja ilman
verenvuodatusta ei tapahdu anteeksiantamista. – Hebr.9:20-22 KR38
23 Sillä
on välttämätöntä, että näiden taivaallisten esikuvat näissä puhdistettiin, mutta nämä taivaalliset uhrit ovat niitä parempia. –
Hebr.9:23 aramea
23
On siis välttämätöntä, että taivaallisten kuvat tällä tavalla puhdistetaan, mutta että taivaalliset itse
puhdistetaan paremmilla uhreilla
kuin nämä. – Hebr.9:23 KR38
24 Sillä
Messias
ei astunut sisälle käsillä tehtyyn pyhäkköön,
joka on sen todellisen esikuva,
vaan taivaisiin,
näyttäytyäkseen Jumalan kasvojen edessä meidän puolestamme. – Hebr.9:24 aramea
24
Sillä Kristus ei mennyt käsillä tehtyyn kaikkeinpyhimpään, joka
vain on sen oikean kuva, vaan itse taivaaseen, nyt ilmestyäkseen
Jumalan kasvojen eteen meidän hyväksemme.
– Hebr.9:24 KR38
25 Eikä
uhraisi sieluansa
useita kertoja, niin kuin teki se ylipappi, ja astui jokaisena vuotena
siihen pyhäkköön, sellaisen
veren kanssa, joka ei ollut
hänen omaansa. – Hebr.9:25 aramea
25
Eikä hän mennyt uhratakseen
itseänsä monta kertaa, niinkuin ylimmäinen
pappi joka vuosi menee kaikkeinpyhimpään, vierasta verta mukanaan, – Hebr.9:25 KR38
26 Muuten
hän olisi ollut velvollinen kärsimään useita kertoja
maailman alkamisesta
lähtien, mutta nyt, aikakauden lopussa,
hän on yhdellä kertaa uhrannut oman sielunsa omassa
uhraamisessaan, tuhotakseen synnin.
– Hebr.9:26 aramea
26
sillä muutoin hänen olisi pitänyt kärsimän monta kertaa maailman perustamisesta
asti; mutta nyt hän on yhden ainoan kerran maailmanaikojen lopulla ilmestynyt, poistaakseen synnin uhraamalla itsensä.
– Hebr.9:26 KR38
(!!! Messiaanisessa ja
rabbiinisessa juutalaisuudessa ristiinnaulitsemisessa päättyi tooran, ja alkoi
Messiaan 2000 vuotta. Ennen näitä oli 2000 vuotta sekaannusta, ja Messiaan
aikakauden jälkeen alkaa tuhatvuotinen kuningaskunta.)
27
Ja samoin kuin ihmisille on määrätty, että heidän kerran on kuoleminen, mutta sen jälkeen tulee
tuomio, – Hebr.9:27 KR38
28 Tällä
tavalla myös Messias
on yhden kerran uhrattu, ja hän olemuksessaan
uhrasi monien syntien puolesta, mutta tulee toisia aikoja, kun
hän ilman syntejämme näyttäytyy niiden elämäksi,
jotka häntä odottavat. – Hebr.9:28 aramea
28 samoin
Kristuskin, kerran uhrattuna ottaakseen pois monien synnit, on toistamiseen
ilman syntiä ilmestyvä pelastukseksi niille, jotka häntä odottavat.
– Hebr.9:28 KR38
(!!! Erikoinen tuo kreikan: ”(Jeesus) toistamiseen
ilman syntiä”, kun aramea vastaavasti: ”ilman (meidän) syntejämme.”. Aiemmin on
jo tullut esille, että kreikka käyttää sanaa ”pelastus” ikuisesta elämästä,
koska sitä ”elämä”-sanaa ei ole olemassa kreikassa. Voi tietysti kysyä, mihin pelastutaan.
Ja vastaus on: elämään!)
Luku 10
1 Sillä
kirjoitetussa sanassa oli
tulevien hyvyyksien varjo, ei niiden tahdon olemusta.
Tämän tähden oli joka vuosi nämä niiden uhrien uhraamiset, jotka eivät
milloinkaan kykene tekemään täydellisiksi niitä, jotka niitä uhraavat. –
Hebr.10:1 aramea
1 Sillä
koska laissa on vain tulevan hyvän varjo, ei itse asiain
olemusta, ei se koskaan voi samoilla jokavuotisilla uhreilla, joita he alinomaa
kantavat esiin, tehdä niiden tuojia täydellisiksi. – Hebr.10:1
KR38
2 Sillä jos heidän
täydelliseksi tulemisensa olisi valmis, he
olisivat lakanneet uhraamisistaan, koska sen tähden he eivät horjuisi,
vaan he olisivat tulleet omassatunnossaan yhdellä kertaa synnistä
puhdistetuiksi. – Hebr.10:2 aramea
2 Sillä
eikö muutoin olisi lakattu niitä uhraamasta, koska näillä, jotka
jumalanpalvelustaan toimittavat, kerran puhdistettuina, ei enää olisi
ollut mitään tuntoa synneistä? – Hebr.10:2 KR38
3-4 Vaan
niiden uhrien kautta he muistavat heidän syntinsä joka
vuosi. 4 Sillä ei ole mahdollista, että härkien ja pikkulintujen veri puhdistaa syntejä! – Hebr.10:3-4
aramea
3-4
Mutta niissä on jokavuotinen muistutus
synneistä. 4 Sillä mahdotonta on, että härkäin ja kauristen veri
voi ottaa pois syntejä. –
Hebr.10:3-4 KR38
5 Tämän
tähden, astuessaan iankaikkisuuteen, hän sanoo,
”uhreja ja lahjoja sinä et tahtonut, vaan ruumiiseen minut vaatetit”. – Hebr.10:5 aramea
5 Sentähden
hän maailmaan tullessaan sanoo: "Uhria ja antia sinä et
tahtonut, mutta ruumiin sinä minulle
valmistit; – Hebr.10:5 KR38
(!!! TL: Tässä lainataan
sellaista tanakhin versiota, jota nykyaika ei tunne, mutta tunnettiin hyvin
vielä Paavalin aikana. Oman kirjahyllyni Septuaginta seuraa tätä sanavalintaa
(ruumis), mutta masoreettiseen hebreaan se on ”korjattu”.)
6 polttouhreihin
ja syntiuhreihin sinä et mielistynyt. – Hebr.10:6 KR38
7 Silloin
minä sanoin, että ”katso, minä tulen, minä; kirjoitusten
alussa on kirjoitettu minusta, että minä tulen tekemään sinun tahtosi,
Jumala”. – Hebr.10:7 aramea
7 Silloin
minä sanoin: 'Katso, minä tulen - kirjakääröön on minusta kirjoitettu
tekemään sinun tahtosi, Jumala.'"– Hebr.10:7 KR38
(!!! TL:Tanakh jakaantuu
kolmeen osaan; Torah, profeetat ja kirjoitukset. Kirjoitukset alkavat psalmien
kirjalla.)
8 Kun
hän ensin sanoo:
"Uhreja ja anteja ja polttouhreja ja syntiuhreja sinä et tahtonut etkä niihin mielistynyt", vaikka niitä lain mukaan uhrataankin, – Hebr.10:8 KR38
9 Ja
sen jälkeen hän sanoi, että ”katso, minä tulen
tekemään sinun tahtosi, Jumala”. Tällä tavalla hän tekee
turhaksi sen ensimmäisen, asettaakseen
toisen. – Hebr.10:9 aramea
9 sanoo
hän sitten: "Katso, minä tulen tekemään sinun tahtosi." Hän poistaa
ensimmäisen, pystyttääkseen
toisen. – Hebr.10:8-9 KR38
10 Sillä
tässä on hänen tahtonsa, että meidät on pyhitetty Jeshuan, Messiaan, ruumiin lahjassa,
yhdellä kertaa. – Hebr.10:10 aramea
10
Ja tämän tahdon perusteella me olemme pyhitetyt Jeesuksen Kristuksen ruumiin uhrilla
kerta kaikkiaan. – Hebr.10:10 KR38
11-12 Sillä jokainen ylipappi, joka seisoo ja joka päivä palvelee
näitä niissä uhrien uhraamisissa; nämä entiset eivät pystyneet
puhdistamaan synneistä. 12 Mutta tämä uhrasi yhden uhrin synnin puolesta, ja istui Jumalan oikealle puolelle,
iankaikkisesti. – Hebr.10:11-12 aramea
11-12
Ja kaikki papit seisovat päivä päivältä palvelustaan toimittamassa ja
usein uhraamassa, aina samoja uhreja, jotka eivät ikinä voi syntejä poistaa; 12 mutta
tämä on, uhrattuaan yhden ainoan uhrin syntien edestä, ainiaaksi istuutunut Jumalan oikealle
puolelle, – Hebr.10:11-12 KR38
13-14
Ja sen tähden hän pysyy,
kunnes hänen vihollisensa asetetaan istuimeksi hänen jalkojensa alle.
14 Sillä siinä yhdessä lahjassa hän on tehnyt täydellisiksi nämä, jotka
pyhitetään siinä iankaikkisuudessa. – Hebr.10:13-14 aramea
13-14
ja odottaa nyt vain, kunnes hänen vihollisensa pannaan hänen
jalkojensa astinlaudaksi. 14 Sillä hän on yhdellä ainoalla uhrilla ainiaaksi tehnyt täydellisiksi ne,
jotka pyhitetään. – Hebr.10:13-14 KR38
15-16 Sillä jos
meille todistaa se pyhyyden henki, joka sanoo, 16 Tämä on se liitto,
jonka minä annan heille näiden päivien jälkeen, sanoo Herra: minä
annan sanani heidän tunnettavakseen, ja minä aion kirjoittaa
heidän sydämiinsä. – Hebr.10:15-16 aramea
15-16
Todistaahan sen meille myös Pyhä Henki; sillä sanottuaan: 16 "Tämä on se
liitto, jonka minä näiden päivien jälkeen teen heidän kanssaan",
sanoo Herra: "Minä panen lakini heidän sydämiinsä ja
kirjoitan ne heidän mieleensä"; – Hebr.10:15-16 KR38
17-18
Ja heidän vääryyksiään
ja syntejään ei heille muisteta. 18 Mutta missä on syntien
anteeksianto, siinä ei tarvita lahjaa syntien puolesta. – Hebr.10:17-18
aramea
17-18
ja: "heidän syntejänsä ja laittomuuksiansa en minä enää
muista." 18 Mutta missä nämä ovat anteeksi annetut, siinä ei uhria
synnin edestä enää tarvita. – Hebr.10:17-18 KR38
19 Sen
tähden veljeni, meille on peittämättömin kasvoin
pääsy sisälle siihen pyhyyden huoneeseen, Jeshuan veren kautta. –
Hebr.10:19 aramea
19
Koska meillä siis, veljet, on luja luottamus siihen, että meillä
Jeesuksen veren kautta on pääsy kaikkeinpyhimpään, – Hebr.10:19
KR38
20-21
Ja meitä varten on nyt uusi
elämän tie, sen verhon sisäpuolella, joka on hänen lihassaan. 21 Ja meitä varten on suuri pappi, Jumalan
huoneen yllä. – Hebr.10:20-21 aramea
20-21 jonka pääsyn hän on vihkinyt meille
uudeksi ja eläväksi tieksi, joka käy esiripun, se on hänen lihansa, kautta,21 ja koska meillä on "suuri pappi, Jumalan huoneen haltija",–
Hebr.10:20-21 KR38
22 Sen
tähden lähestykäämme totuus sydämessä ja uskon
varmuudessa, kun meidän sydämemme on pirskotettu ja olemme puhdistetut
pahasta omastatunnosta, ja meidän ruumiimme on pesty puhtaassa vedessä. –
Hebr.10:22 aramea
22
niin käykäämme esiin totisella sydämellä, täydessä uskon varmuudessa,
sydän vihmottuna puhtaaksi pahasta omastatunnosta ja ruumis puhtaalla vedellä
pestynä; – Hebr.10:22 KR38
23-24
Ja pitäkäämme kiinni meidän
toivomme tunnustuksesta, älkääkä horjuko, sillä hän on uskollinen
siitä, mitä meille on luvattu. 24 Ja katsokaamme toinen
toistamme rohkaisten rakkaudella ja hyvillä teoilla. – Hebr.10:23-24 aramea
23-24
pysykäämme järkähtämättä toivon
tunnustuksessa, sillä hän, joka antoi lupauksen, on uskollinen; 24 ja
valvokaamme toinen toistamme rohkaisuksi toisillemme rakkauteen ja hyviin
tekoihin; – Hebr.10:23-24 KR38
25
Eikä tulisi hylätä kokouksiamme,
niin kuin joillakin on tapana,
vaan esirukoilkaa toinen toistenne puolesta sitä enemmän, kun näette sen
päivän lähestyvän! – Hebr.10:25 aramea
25
älkäämme jättäkö omaa
seurakunnankokoustamme, niinkuin muutamien on tapana, vaan kehoittakaamme toisiamme,
sitä enemmän, kuta enemmän näette tuon päivän lähestyvän. –
Hebr.10:25 KR38
(!!!
Esirukoilu ja kokoukset.)
26 Sillä
jos ihminen omassa tahdossaan tekee syntiä, sen
jälkeen, kun on saanut tuntea totuuden, ei ole enää uhria, jota uhrataan
syntien puolesta. – Hebr.10:26 aramea
26
Sillä jos me tahallamme teemme syntiä, päästyämme totuuden tuntoon, niin
ei ole enää uhria meidän syntiemme edestä, – Hebr.10:26 KR38
27 Vaan
se voiman tuomio on tuleva, ja tulen kiivaus, joka kuluttaa viholliset.
– Hebr.10:27 aramea
27
vaan hirmuinen tuomion odotus
ja tulen kiivaus, joka on kuluttava vastustajat. – Hebr.10:27 KR38
28 Sillä jos
sellainen, joka kulki ohi, vastoin Moshe’n
sanaa, kahden tai kolmen todistajan suulla hän kuolee, ilman armoa. – Hebr.10:28 aramea
28
Joka hylkää Mooseksen lain, sen pitää armotta kahden tai kolmen
todistajan todistuksen nojalla kuoleman: – Hebr.10:28 KR38
29
Kuinka paljon suuremman rangaistuksen luulette sellaisen saavan,
joka on tallannut Jumalan poikaa ja pitänyt kenen tahansa ihmisen veren
arvoisena sitä liiton verta, jonka kautta hänet on pyhitetty, ja halveksinut
sitä siunauksen henkeä? – Hebr.10:28-29 aramea
29
kuinka paljoa ankaramman rangaistuksen luulettekaan sen ansaitsevan,
joka tallaa jalkoihinsa Jumalan Pojan ja pitää epäpyhänä liiton veren,
jossa hänet on pyhitetty, ja pilkkaa armon Henkeä! – Hebr.10:29
KR38
(!!!)
30-31
Me tunnemme hänet, joka sanoi, ”minun on kosto, ja minä
olen maksava”, ja taas, ”Herra tuomitsee kansansa”. 31 Kuinka
kauhistuttavan suurta onkaan langeta elävän Jumalan käsiin! –
Hebr.10:30-31 aramea
30-31
Sillä me tunnemme hänet, joka on sanonut: "Minun on kosto, minä olen
maksava"; ja vielä: "Herra on tuomitseva kansansa."31 Hirmuista
on langeta elävän Jumalan käsiin. – Hebr.10:30-31 KR38
32 Muistakaa
sen tähden niitä ensimmäisiä päiviä; niitä, joissa
te saitte kasteen, ja kestitte suurta taistelua kärsimyksen häpeässä ja ahdistuksessa. –
Hebr.10:32 aramea
32
Mutta muistakaa entisiä päiviä, jolloin te, valistetuiksi tultuanne,
kestitte monet kärsimysten kilvoitukset, – Hebr.10:32 KR38
(!!! Tässä on
vastaavat sanat kuin aiemmin Hebr.6:4. Kreikka puhuu valaistumiskokemuksesta. Kun sanat kasteesta ja
valaistumisesta kääntää vanhemmalle fontille, lukuvirhe käsin kirjoitetusta on
helppo tehdä. Raamatun sanomaan mikään filosofinen valaistumiskokemus ei
yksinkertaisesti kuulu.)
33 kun te toisaalta olitte häväistysten ja
ahdistusten alaisina, kaikkien
katseltavina, toisaalta taas tulitte niiden osaveljiksi, joiden kävi
samalla tavalla. – Hebr.10:33 KR38
(!!!
Kreikan jakeen loppua vaikea käsittää.)
34 Sillä vankien kanssa te olette kärsineet
ja ilolla pitäneet hyvänänne omaisuutenne ryöstön, tietäen, että teillä
on parempi tavara, joka pysyy. – Hebr.10:34 KR38
35 Sen
tähden, älkää heittäkö pois niitä peittämättömiä
kasvoja, jotka teillä ovat, sillä siitä on tuleva suuri palkinto.
– Hebr.10:35 aramea
35
Älkää siis heittäkö pois uskallustanne, jonka palkka on suuri. –
Hebr.10:35 KR38
(!!!)
36-37
Sillä kärsivällisyys on
teille välttämätöntä, että tekisitte Jumalan tahtoa, ja saisitte sen
lupauksen. 37 Koska vain vähäinen aika, ja hyvin vähän, kun tulee hän, joka
tulee, eikä viivy. – Hebr.10:36-37 aramea
36-37
Sillä te tarvitsette kestäväisyyttä, tehdäksenne Jumalan tahdon ja
saadaksenne sen, mikä luvattu on. 37 Sillä "vähän, aivan vähän aikaa
vielä, niin tulee hän, joka tuleva on, eikä viivyttele; – Hebr.10:36-37 KR38
38 Mutta
vanhurskas elää minun omasta uskostani, ja jos
hän luovuttaa, ei minun sieluni mielisty häneen. – Hebr.10:38 aramea
38
mutta minun vanhurskaani on elävä uskosta, ja jos hän vetäytyy pois,
ei minun sieluni mielisty häneen." – Hebr.10:38 KR38
(!!! TL: Tässäkin lainataan
Habakukista sellaista versiota, jota nykymaailma ei tunne. Mutta se, että
”vanhurskas elää minun uskostani” on kreikan teksteissä ainakin Eusebiuksella
ja Codex D.)
39 Mutta
me emme ole niitä luovuttajia, jotka kulkevat
kadotukseen, vaan niitä uskollisia, jotka rakentavat sielujaan. –
Hebr.10:39 aramea
39
Mutta me emme ole niitä, jotka vetäytyvät pois omaksi
kadotuksekseen, vaan niitä, jotka uskovat sielunsa pelastukseksi. –
Hebr.10:39 KR38
(!!! TL: Tässäkin lainataan
Habakukista sellaista versiota, jota nykymaailma ei tunne. Mutta se, että
”vanhurskas elää minun uskostani” on kreikan teksteissä ainakin Eusebiuksella
ja Codex D.)
Päävalikkoon https://ut-vertailut.blogspot.com/
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti