Pietarin toinen kirje
1 Shimeon
Petros, Messias Jeshuan palvelija ja apostoli, niille
jotka ovat yhtäläisiä uskollisuudessa, meidän kanssamme kunniassa
arvollisia, meidän Herramme ja lunastajamme Messias Jeshuan
vanhurskauden kautta. – 2.Piet.1:1 aramea
1 Simeon
Pietari, Jeesuksen Kristuksen palvelija ja apostoli, niille, jotka ovat
saaneet yhtä kalliin uskon kuin mekin meidän Jumalamme ja
Vapahtajan Jeesuksen Kristuksen vanhurskaudessa. – 2.Piet.1:1 KR38
2 Siunaus
ja rauha lisääntyköön teille, meidän Herramme, Messias Jeshuan opetuksen
kautta! – 2.Piet.1:2 aramea
2 Armo ja
rauha lisääntyköön teille Jumalan ja meidän Herramme Jeesuksen
tuntemisen kautta. – 2.Piet.1:2 KR38
3 Joka
antoi kaiken
hänen jumalallisen voimansa, elämän ja ylistyksen Jumalan luota, opetuksen
kautta, hän, joka on meidät kutsunut hänen kirkkauteensa ja kuninkaallisuuteensa. –2.Piet.1:3
aramea
3 Koska hänen jumalallinen voimansa on lahjoittanut
meille kaiken, mikä elämään ja jumalisuuteen tarvitaan, hänen tuntemisensa kautta, joka
on kutsunut meidät kirkkaudellaan
ja täydellisyydellään, –2.Piet.1:3 KR38
(!!! TL: Sana
kuninkaallisuudesta merkitsee erityisesti kuninkaallista vaatetusta.)
4 Joka
näiden suurten ja kunnioitettavien lupaustensa
kautta antoi nämä teille, että tulisitte osallisiksi jumalallisesta luonnosta,
kun pakenette sitä himojen turmelusta, joka on maailmassa. –2.Piet.1:4
aramea
4
joiden kautta hän on lahjoittanut meille kalliit ja mitä suurimmat
lupaukset, että te niiden kautta tulisitte jumalallisesta luonnosta osallisiksi
ja pelastuisitte siitä turmeluksesta, joka maailmassa himojen tähden
vallitsee, –2.Piet.1:4 KR385 Mutta kun te näissä ahkeroitte, te lisäätte sitä kuninkaallista uskollisuuttanne, sekä sen ylle kuninkaallista tietoa. – 2.Piet.1:5 aramea
5 niin pyrkikää juuri sentähden kaikella
ahkeruudella osoittamaan uskossanne avuja, avuissa ymmärtäväisyyttä, –
2.Piet.1:5 KR38
(!!!)6 Mutta
tiedon ylle itsensä
hillitseminen, itsensä hillitsemisen ylle kärsivällisyyttä, mutta
kärsivällisyyden ylle Jumalan kunnioittamista. – 2.Piet.1:6 aramea
6 ymmärtäväisyydessä
itsenne hillitsemistä, itsenne hillitsemisessä kärsivällisyyttä,
kärsivällisyydessä jumalisuutta,
– 2.Piet.1:6 KR38
7 Mutta
Jumalan kunnioittamisen päälle
veljellistä armollisuutta, mutta armollisuuden ylle veljellistä
rakkautta. – 2.Piet.1:7 aramea
7 jumalisuudessa
veljellistä rakkautta, veljellisessä rakkaudessa yhteistä
rakkautta. – 2.Piet.1:7 KR38
8 Sillä
kun nämä teiltä löytyvät, ja niissä pysytte, se
ei ole turhaa, eikä myös se hedelmä, jota teille kasvatetaan meidän
Herramme, Messias Jeshuan opetuksen kautta. – 2.Piet.1:8 aramea
8 Sillä jos teillä on nämä ja ne yhä enenevät, niin ne eivät salli teidän olla toimettomia eikä hedelmättömiä meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen tuntemisessa. – 2.Piet.1:8 KR38
9 Sillä hän, jolla ei
näitä havaita, on sokea, ettei hän näe, että hän on unohtanut
puhdistuneensa aikaisemmista synneistään. – 2.Piet.1:8-9 aramea
9 Jolla
sitävastoin ei niitä ole, se on sokea, likinäköinen, on
unhottanut puhdistuneensa entisistä synneistänsä. – 2.Piet.1:9 KR38
10 Ja
sen päälle enemmän, veljeni, ponnistelkaa, että
hyvien tekojen kautta tekisitte teidän kutsumisenne ja valitsemisenne totuuden
mukaiseksi, sillä kun nämä teette, te ette milloinkaan lankea. –
2.Piet.1:101 aramea
10 Pyrkikää
sentähden, veljet, sitä enemmän tekemään kutsumisenne ja valitsemisenne lujaksi;
sillä jos sen teette, ette koskaan lankea; – 2.Piet.1:10 KR38
(!!! Kreikassa jää sanoma avoimeksi, jos
kysytään ”miten”? Aramean mukaan vastauksena on ”hyvät teot ja totuus.” TL: ”Ponnistella” sisältää murheen.)
11 Sillä
samoin on teille rikkaasti annettu sisäänpääsy meidän
Herramme ja pelastajamme Jeshuan, Messiaan, iankaikkiseen kuningaskuntaan.
– 2.Piet.1:11 aramea
11
sillä näin teille runsain määrin tarjotaan pääsy meidän Herramme ja Vapahtajamme
Jeesuksen Kristuksen iankaikkiseen valtakuntaan. – 2.Piet.1:11 KR38
12 Ja
minä en väsy teitä muistuttamasta näistä
totuuksista, kun nämä hyvin tunnettekin, ja vahvistutte tässä
totuudessa. – 2.Piet.1:12 aramea
12 Sentähden minä aina aion muistuttaa teitä tästä,
vaikka sen tiedättekin ja olette vahvistetut siinä totuudessa, joka teillä
on. – 2.Piet.1:12 KR38
(!!! TL: Kaksi eri
totuus-sanaa, joista toinen puuttuu kreikasta. Lause ikään kuin jää kreikassa
kesken; ”Sentähden minä aina aion muistuttaa teitä tästä”. Mistä tästä? Samoin
”hyvä” puuttuu.)
13 Mutta
samoin minä katsoin itselleni oikeaksi, että niin
kauan kuin olen tässä ruumiissa, herättää sitä teidän muistoanne. –2.Piet.1:13
aramea
13 Ja minä katson oikeaksi, niin kauan kuin
tässä majassa olen, näin muistuttamalla herättää teitä. –2.Piet.1:13
KR38
14 Kun
minä tiedän, että minun ruumiini lähtö on pian,
niin kuin myös meidän Herramme, Jeshua, Messias minulle ilmoitti. –2.Piet.1:14
aramea
14
Sillä minä tiedän, että tämän majani poispaneminen tapahtuu äkisti,
niinkuin myös meidän Herramme Jeesus Kristus minulle ilmoitti. –2.Piet.1:14
KR38
(!!! TL: Kreikka puhuu
telttamajasta, aramea ruumiista. En osaa varmasti sanoa, miksi.)15 Mutta
minä myös näen vaivaa, että teille olisi myös
minun lähtöni jälkeen jatkuvaa, että minun muistutukseni kautta te
näitä olisitte tekemässä. – 2.Piet.1:15 aramea
15 Mutta minä olen huolehtiva siitä, että te minun
lähtöni jälkeenkin aina voisitte tämän muistaa. –
2.Piet.1:15 KR38
(!!!
Muistaa mitä? Paavali jatkaa samasta asiasta, mikä jäi edellä kreikan kautta
ilmoittamatta alkaen jakeesta 10 eli hyvät teot totuudessa. Ne varjelevat lankeamasta.)
16 Sillä
me emme ovelasti tehtyjen vertausten mukaan
lähteneet teille kertomaan meidän Herramme Jeshuan, Messiaan, voimasta
ja tulemuksesta, vaan sen mukaan kuin me olimme näkemässä sitä suuruutta, joka
hänellä on. – 2.Piet.1:16 aramea
16 Sillä me emme seuranneet viekkaasti
sommiteltuja taruja tehdessämme teille tiettäväksi Herramme
Jeesuksen Kristuksen voimaa ja tulemusta, vaan me olimme omin silmin nähneet
hänen valtasuuruutensa. – 2.Piet.1:16 KR38
17 Sillä hän otti vastaan isältä Jumalalta kunnian ja
kirkkauden, kun tuli se ääni hänelle, joka oli kuin tästä valtavasta kirkkaudesta, hänen suuruudessaan,
että ”tämä on minun rakas poikani, hän, johon minä olen mielistynyt.” – 2.Piet.1:17 aramea
17 Sillä hän sai Isältä Jumalalta kunnian ja kirkkauden, kun tältä ylhäisemmältä kirkkaudelta tuli hänelle tämä ääni: "Tämä on minun rakas Poikani, johon minä olen mielistynyt." – 2.Piet.1:17 KR38
18 Myös
me kuulimme sen, tämän äänen taivaista, joka tuli häntä varten,
kun me itse olimme hänen kanssaan sillä pyhällä vuorella. – 2.Piet.1:18
aramea
18 Ja tämän äänen me kuulimme tulevan taivaasta, kun
olimme hänen kanssaan pyhällä vuorella. – 2.Piet.1:18 KR38
19 Ja
meille on myös todellista se profeetallinen
sana, että te teette kauniisti, kun te siihen katsotte, kuin
lamppuun, joka loistaa pimeydessä, kunnes päivä valkenee ja aurinko valaisee,
teidän sydämissänne. – 2.Piet.1:19 aramea
19 Ja sitä
lujempi on meille nyt profeetallinen sana, ja te teette hyvin, jos
otatte siitä vaarin, niinkuin pimeässä paikassa loistavasta lampusta,
kunnes päivä valkenee ja kointähti koittaa teidän sydämissänne. –
2.Piet.1:19 KR38
(!!! TL: Magiera laittaa
sulkuja käännökseensä, ja hänellä on ajatuksena, että sydämissänne katsotte
siihen sanaan. Kreikka käyttää auringon tilalla fosforos, joka on ”aamutähti,
Venus”.)
20 Kun
te ensimmäiseksi tiedätte, että jokainen
profeetallisen kirjoituksen avautuminen ei ole ihmisen omaa. –2.Piet.1:20
aramea
20 Ja
tietäkää ennen kaikkea se, ettei yksikään Raamatun profetia ole
kenenkään omin neuvoin selitettävissä; –2.Piet.1:20 KR38
(!!!
Raamattu tarkoittaa kirjoituksia. TL: Avautuminen
on sama sana, kun joku solmu on avattu, tai sidottu päästetty vapaaksi.)
21 Sillä
ne menneisyyden profetiat eivät ole tulleet
ihmisten tahdon kautta, vaan kun ne ovat olleet pyhän hengen kautta
ilmoitettuja, ne pyhät Jumalan ihmiset puhuivat niitä. –2.Piet.1:21
aramea
21
sillä ei koskaan ole mitään profetiaa tuotu esiin ihmisen tahdosta, vaan
Pyhän Hengen johtamina ihmiset ovat puhuneet sen, minkä saivat Jumalalta. –
2.Piet.1:21 KR38
(!!! Ne pyhät Jumalan
ihmiset.)
Luku 2
1 Mutta
niin kuin kansakunnissa on valheen profeettoja, myös teidän keskellänne on oleva
valheen opettajia; niitä, jotka aiheuttavat kadotuksen harhaoppeja, ja kieltävät sen, että Herra on heidät
ostanut, tuottaen omille
sieluilleen pikaista kadotusta. – 2.Piet.2:1 aramea
1 Mutta myös
valheprofeettoja oli kansan
seassa, niinkuin teidänkin keskuudessanne on oleva valheen opettajia,
jotka salaa kuljettavat sisään turmiollisia harhaoppeja, kieltävätpä Herrankin, joka on
heidät ostanut, ja tuottavat itselleen
äkillisen perikadon. – 2.Piet.2:1 KR38
(!!! Kieltämiseen liittyvä asia erilainen
käännöksissä. TL: Harhaoppi, heresis, viittaa sanavalintana
länsimaisen ajattelutavan harhaoppeihin. Sana ainoastaan tässä ja on
tarkoituksella lainattu kreikasta, niin kirjeen vastaanottaja tietää tarkemmin,
mistä harhaopista on kyse.)
2 Ja
monet tulevat menemään heidän saastaisuuksiensa
perässä. Heidän tähtensä se totuuden tie on tuleva pilkatuksi. – 2.Piet.2:2 aramea
2 Ja moni on seuraava heidän irstauksiaan, ja heidän tähtensä totuuden tie tulee häväistyksi; – 2.Piet.2:2 KR38
3 Ja ahneuden
kautta, ja sanojen vääntelemisen kautta
he tavoittelevat teistä voittoa. Näiden tuomio ei ole alusta asti
ollut turha, eikä heidän kadotuksensa nuku. – 2.Piet.2:3 aramea
3 ja ahneudessaan he valheellisilla
sanoilla kiskovat teistä hyötyä;
mutta jo ammoisista ajoista heidän tuomionsa valvoo, eikä heidän perikatonsa
torku. – 2.Piet.2:3 KR38
4 Sillä
jos Jumala ei säälinyt syntiä tekeviä
enkeleitäkään, vaan heitätti nämä pimeyden
kahleissa maan alle, ja näitä varjellaan annettavaksi siihen kidutuksen
tuomioon, – 2.Piet.2:4 aramea
4 Sillä ei Jumala säästänyt enkeleitä, jotka
syntiä tekivät, vaan syöksi heidät
syvyyteen, pimeyden kuiluihin, ja hylkäsi heidät tuomiota
varten säilytettäviksi.– 2.Piet.2:4 KR38
(!!! TL: ”Maan alla” voi
olla myös ”syvyys”, mutta sanana se on tietty paikka alapuolella. Kreikan
teksti käyttää jakeessa egyptiläistä tartaros-sanaa. Tartaros on todella yleinen
koptilaisissa ja gnostilaisissa teoksissa, eikä ollenkaan kreikkaa, vaan
egyptiläistä mytologiaa. Jae viitannee Eenokin kirjan alun tapahtumiin.
”Kidutus”on harvinainen sana; shunaka, Ilm.18 kaksi kertaa ja tässä, ei
muualla.)5 Eikä
hän säälinyt sitä ensimmäistä maailmaa. Hän
varjeli vain Noah’n, joka oli kahdeksas, puhtauden julistaja, kun hän toi tulvan sen maailman
pahantekijöiden ylle. – 2.Piet.2:5 aramea
5 Eikä hän säästänyt
muinaista maailmaa, vaikka varjelikin Nooan, vanhurskauden saarnaajan, ynnä
seitsemän muuta, vaan antoi vedenpaisumuksen tulla
jumalattomain maailman päälle.– 2.Piet.2:5 KR38
(!!! Ensimmäinen <> muinainen. Aramean mukaan Nooan ajan ihmiset olivat ensimmäistä maailmaa.)
6 Ja
kun hän poltti Sodoman ja Gomorran kaupungit, ja sen
hajottamisen kautta tuomitsi ne syyllisiksi, hän asetti ne esimerkiksi niille pahantekijöille,
jotka ovat tulevaisuudessa. – 2.Piet.2:6 aramea
6 Ja hän poltti poroksi Sodoman ja Gomorran kaupungit ja
tuomitsi ne häviöön, asettaen ne varoitukseksi
niille, jotka vastedes jumalattomasti elävät.– 2.Piet.2:6 KR38
(!!! TL: Tulevaisuus, athid,
tuleva. Chajaav on ”tuomita syylliseksi”.)7 Myös
vanhurskaan Lootin, joka
oli sorrettu, siitä saastaisesta olotilasta, jossa nämä laittomat olivat,
hän pelasti. –2.Piet.2:7 aramea
7 Kuitenkin hän pelasti hurskaan
Lootin, jota rietasten vaellus irstaudessa vaivasi; –2.Piet.2:7 KR38
(!!! TL: Laittomat,
sanatarkasti ”jotka olivat ilman sitä kirjoitettua sanaa”.)8 Sillä
nähdessään ja kuulleessaan, kun asusti puhtaana heidän
keskuudessaan, hän oli vaivaantunut omassa vanhurskaassa
sielussaan, päivästä päivään,
heidän laittomista teoistaan. –2.Piet.2:8
aramea
8 sillä
asuessaan heidän keskuudessansa tuo hurskas mies kiusaantui hurskaassa
sielussaan joka päivä heidän pahain
tekojensa tähden, joita hänen täytyi nähdä ja kuulla. –2.Piet.2:8 KR38
9 Hän,
Herra Jumala, tietää vapauttaa kärsimyksistä ne, jotka häntä
pelkäävät, mutta väärät tuomion päivää varten, näitä vaivaantuneita
varjellessaan. – 2.Piet.2:9 aramea
9 Näin Herra tietää pelastaa jumaliset
kiusauksesta, mutta tuomion päivään säilyttää rangaistuksen alaisina
väärät, –2.Piet.2:9 KR38
10 Mutta
erityisesti ne, jotka lihan himossa menevät turmeluksen perässä, ja saarnaavat herrautta vastaan; ovat
hajottajia, ja ylpeitä, jotka eivät vapise siitä kirkkaudesta, vaan sitä
pilkkaavat. – 2.Piet.2:10 aramea
10
ja varsinkin ne, jotka lihan jäljessä
kulkevat saastaisissa himoissa
ja ylenkatsovat herrauden. Nuo uhkarohkeat, itserakkaat eivät kammo
herjata henkivaltoja, – 2.Piet.2:10 KR38
(!!!
Tämä on todellisuutta nykyaikana.)11 Samoin
enkelitkään, jotka ovat heistä voimallisemmat ja
vahvemmat ja suuremmat, eivät tuo heitä vastaan Herralta pilkkaavaa
tuomiota. – 2.Piet.2:11 aramea
11
vaikka enkelitkään, jotka väkevyydeltään ja voimaltaan ovat suuremmat, eivät
lausu heitä vastaan herjaavaa tuomiota Herran edessä. – 2.Piet.2:11
KR38
12 Mutta
nämä, niin kuin eläimet luonnossa ovat mykkiä; miekalle ja turhuudelle,
eivätkä sitä itse tiedä, niin nämäkin pilkkaavat turhuudessa,
omaksi tulevaksi turhuudekseen. – 2.Piet.2:12 aramea
12 Mutta
niinkuin järjettömät, luonnostaan pyydystettäviksi ja häviämään syntyneet
eläimet, niin joutuvat myös
nämä, kun herjaavat sitä, mitä eivät tunne, häviämään omaan
turmelukseensa, – 2.Piet.2:12 KR38
13 Ne,
joissa kun on se vääryys, vääryyden palkkana. He suunnittelevat itselleen
mielihyväksi juhla-aterioita päiväsaikaan,
saastaisuuksia ja virhettä täynnä, että olisivat onnellisia omissa juhlissaan,
eläen ylellisesti. – 2.Piet.2:13 aramea
13 saaden
vääryyden palkan; he pitävät nautintonaan elää päivänsä hekumassa; he ovat tahra- ja häpeäpilkkuja; he
herkuttelevat petoksissaan, kemuillessaan teidän kanssanne; –
2.Piet.2:13 KR38
(!!! TL: Kreikassa viimeinen sana lisää
ajatuksen, että he juhlivat uskovien kanssa. Arameassa ei ole näin.
Virheellisyys on tietenkin täydellisyyden vastakohtaa.)14 Heillä
on silmät täynnä aviorikosta ja loputtomia syntejä, kun he viettelevät epävakaita sieluja,
ja sydän, joka on ahneudessa harjaantunut. Kirouksen lapset! –
2.Piet.2:14aramea
14 heidän silmänsä ovat täynnä haureutta eivätkä saa kylläänsä synnistä; he viekoittelevat
horjuvia sieluja, heillä on ahneuteen harjaantunut sydän; he ovat
kirouksen lapsia. – 2.Piet.2:14 KR38
15 He
hylkäsivät sen suoran tien, eksyivät ja menivät
Balaamin, Beorin pojan tietä, hänen, joka rakasti vääryyden palkkaa. –2.Piet.2:15
aramea
15 He ovat hyljänneet suoran tien, ovat eksyneet ja
seuranneet Bileamin, Beorin pojan, tietä, hänen, joka rakasti vääryyden
palkkaa, –2.Piet.2:15 KR38
(!!! TL: Hylätä on ”jättää
taakseen”, sama sana kuin ristillä huudettu psalmin jae. Beor onkin kreikassa
lähes aina Bosor, Βοσόρ ja se tulee, kun aramean Beor בעור luetaan בצור.
Koptinkielinen kirjani (Lagarde, 1852) ilmoittaa myös nimeksi Bosor. Todella
tyypillinen lukuvirhe käsin kirjoitetusta itsellenikin, kokeilkaapa lukea
jotain Qumranin tai Kairon genizan kirjoituksia suoraan digitaalikuvasta, ilman
transkriptiota. Mutta eteläisen Egyptin sahidin koptin teksti sanoo Beor, niin
kuin kuuluukin. )16 Mutta
hänelle oli se nuhtelu tekemisestään; aasi, jolla ei ole ääntä,
puhui ihmisten äänellä, estäen sen profeetan hulluuden. –2.Piet.2:16 aramea
16
mutta sai rikkomuksestaan ojennuksen:
mykkä juhta puhui ihmisen
äänellä ja esti profeetan mielettömyyden. –2.Piet.2:16 KR38
17 Nämä ovat
lähteitä ilman vettä, pilviä, jotka pyörremyrskystä ajelehtivat,
nämä, joita varten se pimeyden synkkyys on varjeltu. – 2.Piet.2:17 aramea17 Sellaiset ovat vedettömiä lähteitä ja myrskytuulen ajamia hattaroita, ja pimeyden synkeys on heille varattu. – 2.Piet.2:17-18 KR38
18 Sillä kun he epämääräisesti
puhuvat tyhjyyksiä, he viettelevät saastaisten lihan himojen kautta
niitä, jotka vähän pääsevät niitä sanoja pakoon, ahkeroiden petollisuudessa.
– 2.Piet.2:18 aramea
18 Sillä
he puhuvat pöyhkeitä turhuuden sanoja ja viekoittelevat lihan himoissa irstauksilla
niitä, jotka tuskin ovat päässeet eksyksissä vaeltavia pakoon, –
2.Piet.2:18 KR38
19 Ja
he lupaavat heille vapautta, kun itse ovat turhuuden
palvelijoita, sillä sille, minkä voittama ihminen on, tälle hän
myös tekee työtä. – 2.Piet.2:19 aramea
19 ja
lupaavat heille vapautta, vaikka itse ovat turmeluksen orjia; sillä
kenen voittama joku on, sen orja hän on. – 2.Piet.2:19 KR38
(!!! TL: Palvelija ja
palvella ovat tekemistä sanatarkasti, orja on tulkinnallinen merkitys, mutta
sekin on oikein.)
20 Sillä
jos he olisivat
paenneet maailman saastaisuuksia, he
olisivat meidän Herramme ja lunastajamme Jeshuan, Messiaan ohjattavina.
Kun he näiden kautta taas kietoutuvat voitetuiksi, heidän loppunsa on
pahempi kuin se ensimmäinen. – 2.Piet.2:20 aramea
20 Sillä jos he meidän Herramme ja Vapahtajan
Jeesuksen Kristuksen tuntemisen kautta ovat päässeetkin maailman saastutuksia pakoon,
mutta niihin taas kietoutuvat ja tulevat voitetuiksi, niin on viimeinen tullut
heille ensimmäistä pahemmaksi.
(!!!
Sanoma aivan erilainen: ”jos he olisivat… olisivat ohjattavina.” Sanoma on mitä tärkein: Jos ihminen pääsee irti maailman himoista, niin hän oppii lisää Jumalan sanasta sillä aikaa, kun joku toinen on niistä tietämätön vaeltaessaan maailman hengen mukaan.)
21 Heille olisi ollut parempi, etteivät olisi alkaneetkaan
tuntemaan vanhurskauden tietä, kuin että sen aloitettuaan, sen jälkeen
kääntyvät pois siitä pyhästä käskystä, joka oli heille annettu. – 2.Piet.2:21 aramea
21 Parempi olisi heille ollut, etteivät olisi tulleet tuntemaan vanhurskauden tietä, kuin että sen tunnettuaan kääntyvät pois heille annetusta pyhästä käskystä. – 2.Piet.2:21 KR38
22 Mutta heille
tapahtui nämä sananlaskut todeksi, että ”koira palaa oksennukselleen” ja ”porsas,
joka on pesty, palaa kierimään mutaan”. – 2.Piet.2:22 aramea
22 Heille on tapahtunut, mitä tosi
sananlasku sanoo: "Koira palaa oksennukselleen", ja: "Pesty sika
rypee rapakossa." – 2.Piet.2:21-22 KR38
Luku 3
1 Tässä ja nyt,
rakkaani, minä kirjoitan teille kirjettä, joka on toinen, että nämä
herättäisivät muistelemisen kautta teidän hiljaisia ajatuksianne.
–2.Piet.3:1 aramea
1 Tämä on
jo toinen kirje, jonka minä kirjoitan teille, rakkaani, ja näissä molemmissa
minä muistuttamalla herätän teidän puhdasta mieltänne, –2.Piet.3:1
KR38
(!!! TL: Hiljainen ajatus, voi olla myös
”murskattu mieli”, riippuu vokalisoinnista. Sfei on
hiljainen, rauhallinen, ja sfai on murskattu, jauhettu. Kyseessä on kuitenkin
aramean sanonta, joka periaatteessa merkitsee ”järkevää ajattelutapaa”.)
2 Että
te muistaisitte ne sanat, jotka ennen on sanottu,
pyhien profeettojen kautta, ja ne meidän Herramme ja lunastajamme käskyt, jotka ovat apostolien kautta. –2.Piet.3:2 aramea
2 että
muistaisitte niitä sanoja, joita pyhät profeetat ennen ovat puhuneet, ja Herran
ja Vapahtajan käskyä, jonka te apostoleiltanne olette
saaneet. –2.Piet.3:2 KR38
3 Kuitenkin tietäkää ensiksi tämä, että viimeisinä päivinä on
tuleva halveksijoita, jotka halveksivat, vaeltaessaan heidän omien
himojensa mukaan. – 2.Piet.3:3 aramea3 Ja ennen kaikkea tietäkää se, että viimeisinä päivinä tulee pilkkapuheinensa pilkkaajia, jotka vaeltavat omien himojensa mukaan – 2.Piet.3:3 KR38
4 Ja he sanovat, että ”missä on se lupaus hänen
tulemuksestaan, sillä siitä asti, kun meidän isämme ovat nukkuneet pois, kaikki
asiat ovat samoin pysyneet, luomakunnan alusta”. – 2.Piet.3:4 aramea
*(”Sillä näin yksittäisiä vanhurskaita jätetään maailman keskelle, kuningaskuntien sekaan, niin kuin öljypuun sadonkorjuussa, kuin jälkikorjuu sadosta.” -Jesaja targum 24:13)
Päävalikkoon https://ut-vertailut.blogspot.com/
4 ja sanovat: "Missä on lupaus hänen tulemuksestansa? Sillä onhan siitä asti, kuin isät nukkuivat pois, kaikki
pysynyt, niinkuin se on ollut luomakunnan alusta." – 2.Piet.3:4 KR38
5 Sillä tämä
on heille erehdys, kun he niin tahtovat, että
taivaat olivat jo alusta, ja maa erotettiin vesistä, ja se nousi
vesistä, Jumalan sanan kautta. –2.Piet.3:5 aramea
5 Sillä tietensä he eivät ole tietävinään,
että taivaat ja samoin maa, vedestä ja veden kautta rakennettu,
olivat ikivanhastaan olemassa Jumalan sanan voimasta –2.Piet.3:5 KR38
(!!! Aramea kertoo jakeissa 5-6 asiasta, joka on ilmoitettu 1.Mooseksen kirjan alussa. Yläpuolella oleva taivas koostui vedestä.)
6 Näiden
kautta silloinen maailma riippui vedestä, ja se
tuhoutui. –2.Piet.3:6 aramea
6 ja että
niiden kautta silloinen maailma hukkui vedenpaisumukseen. –2.Piet.3:6
KR38
(!!! TL: Heidän käsiensä kautta, sanatarkemmin. Taf merkitsee ”olla
riippuvainen jostain”. Kreikan teksti puhuu vedenpaisumukseen hukkumisesta.)7
Mutta ne taivaat, jotka ovat nyt, ja maa, ovat Jumalan
oman sanan kautta varastoidut tulelle, kun niitä säästetään sitä tuomion päivää varten, ja ihmisten pahantekijöiden
kadotuksen päivälle. – 2.Piet.3:7 aramea
7 Mutta
nykyiset taivaat ja maa ovat samalla sanalla talletetut tulelle,
säästetyt jumalattomain ihmisten tuomion ja kadotuksen päivään. –
2.Piet.3:7 KR38
(!!! TL: Päivä on yksikössä joten mikään teologia ei voi eritellä
tuomion päivää ja kadotuksen päivää erillisiksi.)8
Mutta tässä yhdessä älkää erehtykö, rakkaani, että ”se
yksi päivä on Herralle kuin tuhat vuotta, ja tuhat vuotta on kuin se yksi
päivä”. – 2.Piet.3:8 aramea
8 Mutta tämä yksi älköön olko teiltä, rakkaani, salassa,
että "yksi päivä on Herran edessä niinkuin tuhat vuotta ja tuhat vuotta
niinkuin yksi päivä." – 2.Piet.3:8 KR38
(!!! TL: Päivä on määräisessä muodossa, tarkoitetaan yhtä tiettyä
päivää.)9 Ei
Herra viivytä lupauksiaan, niin kuin jotkut ihmiset
ajattelevat sen viipyvän, vaan hänen henkensä on kestävä teidän tähtenne,
sillä hän ei tahdo, ettei kukaan tuhoutuisi, vaan jokainen kääntyisi.
– 2.Piet.3:9 aramea
9 Ei Herra viivytä lupauksensa täyttämistä, niinkuin
muutamat pitävät sitä viivyttelemisenä, vaan hän on pitkämielinen teitä
kohtaan, sillä hän ei tahdo, että kukaan hukkuu, vaan että kaikki tulevat
parannukseen. – 2.Piet.3:9 KR38
10
Mutta Herran päivä tulee kuin varas, silloin taivaat
yhtäkkiä katoavat, kun maailman toimintatavat palavat, mutta ihmisiä
pääsee pakoon, ja maa, ja siinä tehdyt teot tuodaan esille. –
2.Piet.3:10 aramea
10 Mutta
Herran päivä on tuleva niinkuin varas, ja silloin taivaat katoavat pauhinalla,
ja alkuaineet kuumuudesta hajoavat, ja maa ja kaikki, mitä siihen on tehty, palavat.
– 2.Piet.3:10 KR38
(!!! TL: Toimintatavat on monta kertaa Paavalin kirjeissäkin, joissa
hän käskee laittamaan ne pois uskovien keskuudesta. Esim. Kol.3:8, Gal.4:9.
Sathar on ”päästä pakoon”, ei mitään muuta, ja silloin teksti menee
profeettojenkin mukaan, esim. Jesaja 24:6, Jooel 2:32. Tuhoutumisesta eri verbi
edellisissäkin jakeissa. Tekojen tuleminen näkyviin on myös useita kertoja
eskatologisissa profetioissa. Suuri osa kreikan teksteistä menee lopussa
tämän aramean mukaan. Yhtäkkiä, man shalia, on aramean sanonta,
sanatarkasti ”äänettömyydestä”, eli kun jotain tulee yllättäen.)
11 Sen tähden,
niin kuin nämä kaikki pakoon pääsevät, olkaa te kuin juuri niitä vanhurskaita,
että olisitte pyhät
elämäntavoissanne ja Jumalan kunnioittamisessa. –
2.Piet.3:11 aramea
11 Kun siis nämä kaikki näin hajoavat, millaisia
tuleekaan teidän olla pyhässä vaelluksessa
ja jumalisuudessa, – 2.Piet.3:11 KR38
(!!! TL: Targum Jesaja 24:13*
sanoo, että ”vähän vanhurskaita jätetään jäljelle”. Vastaavia mainintoja on
muuallakin. Jooel 2:32 ilmoittaa, että Herran kutsumat ovat pakoon päässeitten
joukkoa. ”Ja
jokainen, joka huutaa avuksi Herran nimeä, pelastuu. Sillä Siionin vuorella ja
Jerusalemissa ovat pelastuneet, niinkuin Herra on sanonut; ja pakoonpäässeitten
joukossa ovat ne, jotka Herra kutsuu. -Joel 2:32)*(”Sillä näin yksittäisiä vanhurskaita jätetään maailman keskelle, kuningaskuntien sekaan, niin kuin öljypuun sadonkorjuussa, kuin jälkikorjuu sadosta.” -Jesaja targum 24:13)
12
Että odottaessanne, ja halutessanne sitä Jumalan
tulemuksen päivää, jossa taivaat koetellaan tulen kautta, te tulisitte
pääsemään pakoon, ja silloin maailman toimintatavat sulaen palavat. – 2.Piet.3:12 aramea
12 teidän,
jotka odotatte ja joudutatte Jumalan päivän tulemista, jonka voimasta
taivaat hehkuen hajoavat ja alkuaineet kuumuudesta sulavat! – 2.Piet.3:12
KR38
(!!!
Emme voi jouduttaa Herran päivän tulemusta.)13 Mutta
uusia taivaita, ja uutta maata me odotamme, hänen
lupauksensa mukaan, näitä, joissa se vanhurskaus asustaa. –2.Piet.3:13
aramea
13 Mutta hänen lupauksensa mukaan me odotamme
uusia taivaita ja uutta maata, joissa vanhurskaus asuu. –2.Piet.3:13 KR38
(!!! TL: Kaikista määräisin
muoto vanhurskaudesta, eli kirjeen lukija tietää tarkalleen, mistä on kyse.)
14 Tämän
tähden, rakkaani, kun näitä odotatte, ahkeroikaa,
että teidät havaittaisiin hänelle ilman tahraa, ja ilman virhettä,
rauhassa. –2.Piet.3:14 aramea
14
Sentähden, rakkaani, pyrkikää tätä odottaessanne siihen, että teidät
havaittaisiin tahrattomiksi ja nuhteettomiksi, rauhassa, hänen edessänsä;
–2.Piet.3:14 KR38
15
Ja sitä Herran lunastuksen kärsivällisyyttä ajatelkaa,
samoin kuin myös rakas veljemme Paulos on hänelle annetun viisauden mukaan
teille kirjoittanut. –2.Piet.3:15 aramea
15
ja lukekaa meidän Herramme
pitkämielisyys pelastukseksi, josta myös meidän rakas veljemme Paavali hänelle
annetun viisauden mukaan teille on kirjoittanut; –2.Piet.3:15 KR38
(!!! TL: Hengen varasto on
pitkämielisyyttä, aramean sanonta. Kirje kirjoitettu ensin filippiläisille, koska
Paavali oli kirjoittanut heille jo aikaisemmin?)16 Samoin
hän niissä kaikissa kirjeissään puhui niistä; näistä,
joissa on sellaista asiaa, jotka ovat vaikeasti tajuttavia, ne, jotka ovat vailla
opetusta ja epävakaita, vääntävät niitä kieroon niin kuin muitakin
kirjoituksia, että saavat pysyä siinä omassa kadotuksessaan. –2.Piet.3:16
aramea
16
niinkuin hän tekee kaikissa kirjeissään, kun hän niissä puhuu näistä asioista,
vaikka niissä tosin on yhtä ja toista vaikeatajuista, jota tietämättömät
ja vakaantumattomat vääntävät kieroon niinkuin muitakin kirjoituksia, omaksi
kadotuksekseen. –2.Piet.3:16 KR38
17
Sen tähden te, rakkaani, kun edeltä sen tiedätte, varjelkaa
omia sielujanne, ettette menisi
niiden petoksen perässä, jotka ovat ilman kirjoitettua sanaa, ettekä
lankeaisi pois siitä omasta vakaudestanne. – 2.Piet.3:17 aramea
17 Koska te siis, rakkaani, tämän jo edeltäpäin tiedätte,
niin olkaa varuillanne, ettette rietasten eksymyksen mukaansa
tempaamina lankeaisi pois omalta lujalta pohjaltanne – 2.Piet.3:17
KR38
(!!! "Jotka ovat ilman kirjoitettua sanaa". Tällaiset Jumalaa tuntemattomat ihmiset vetävät ihmisiä eroon Jumalan tuntemisesta.)
18
Mutta te, kasvakaa siinä siunauksessa, ja siinä
meidän Herramme ja lunastajamme Jeshuan, Messiaan tuntemisessa, ja isän Jumalan tuntemisessa,
hänen, jonka on se kirkkaus nyt, ja aina ja iankaikkisille päiville. Amen.
– 2.Piet.3:18 aramea
18 ja kasvakaa meidän Herramme ja Vapahtajamme Jeesuksen
Kristuksen armossa ja tuntemisessa. Hänen olkoon kunnia sekä nyt
että hamaan iankaikkisuuden päivään. – 2.Piet.3:18 KR38
(!!! TL: Dalet liittää
tuntemisen molempiin objekteihin (Jeesus ja Isä). Siunaus sisältää hyvyyden ja
armon.)Päävalikkoon https://ut-vertailut.blogspot.com/
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti